I mean, after all, the party was falling apart. |
В конце концов, партия распадалась. |
I was the older man, after all. |
Я был старше, в конце концов. |
I guess my mission wasn't to save this number after all. |
В конце концов, не думаю, что моей миссией было спасение этого номера. |
I'm her dad after all. |
Я ее отец, в конце концов. |
After all, we've been down this road before, darling. |
В конце концов, мы были на этот путь раньше, дорогая. |
After all, a little trauma can be illuminating. |
В конце концов, немного травма может быть осветительным. |
After all, your men are about to kill each other over the safe you stole. |
В конце концов, ваши люди собираются убивать друг друга более безопасным, что вы украли. |
After all, he's only 18, no previous record. |
В конце концов, ему всего 18, и никаких предыдущих нарушений. |
After all, Dud's been so good to me. |
В конце концов, Дад был так добр ко мне. |
After all, a girl has to be dressed up on her wedding day. |
В конце концов, девушка должна нарядиться в день своей свадьбы. |
After all, he was my father. |
В конце концов, это ведь правда был мой отец. |
He is the swordplay master appointed by the shogunate, after all. |
Он мастер фехтования, Назначенный сёгунатом, в конце концов. |
I suppose he must have decided to believe me, after all. |
Наверно, он в конце концов всё же решил поверить мне. |
In the end, we're all just passing through. |
В конце концов, мы все переживаем. |
I got to hope in all... we made something good. |
Мне нужно верить, что в конце концов мы поступили правильно. |
After all, we're not going to starve. |
В конце концов мы не будем голодать... |
I'm just a cleaner, after all. |
В конце концов, я просто уборщица. |
Maybe we got a problem here after all, guys. |
Может, в конце концов, у нас тут проблема, парни. |
It is the middle of the day, after all. |
Сейчас середина дня, в конце концов. |
They're posing as a couple, after all. |
В конце концов, они выдают себя за супругов. |
After all, we just had a feast. |
В конце концов, у нас уже был пир. |
After all, I'm only trying to do my job. |
В конце концов, я всего лишь пытаюсь делать свое дело. |
After all, he's only a Wookiee. |
В конце концов, он всего лишь вуки. |
After all, they are fighting for their lives and their homes. |
В конце концов, они сражаются за свою жизнь и дом. |
After all, we represented America down here. |
В Конце Концов, мы представляли Америку. |