It is, after all, unrealistic to assume that all members can profit to the same extent from this hard-line approach; that is not achievable even among the 16 federal German states. |
В конце концов, было бы нереалистично допускать, что всем странам-членам ЕС будет одинаково выгоден данный жесткий подход: это невыполнимо даже на уровне всех 16 федеральных немецких земель. |
Through sustained effort, however, representatives arrived ultimately at a text which recognizes that persons with disabilities, like all members of society, are presumed to have legal capacity to act in all aspects of their lives. |
Однако благодаря напряженным усилиям, в конце концов, удалось достичь согласия в отношении формулировки, в которой признается, что инвалиды, как и другие члены общества, должны, как предполагается, обладать правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни. |
After all, how else could it be full a member of all European organizations and institutions except the EU? |
В конце концов, каким образом она иначе могла бы стать полноправным членом всех европейских организаций и учреждений, кроме ЕС? |
After all, we've all got a skeleton in the closet. |
В конце концов, у каждого есть свой мертвец в шкафу, не так ли? |
After all, if I truly had the purity of all my convictions, I wouldn't regret so many of the things I've done. |
В конце концов, если бы я по-настоящему понимал безупречность всех моих убеждений, я бы не сожалел о стольких многих вещах которые я совершил. |
All in all, it's been a pretty good day. |
В конце концов, это был отличный день. |
Then we all waited while my baby brother stayed right there in that incubator for three whole days before deciding that, you know, maybe this wasn't the place for him after all. |
Мы ждали, Что мой братик поправится в этом инкубаторе целых три дня, перед тем, как решили что, наверное, там не место для него, в конце концов. |
Howard, at the end of the day, all I want to do is milk this place for all it's worth while it's still standing. |
Говард, в конце концов, всё, что я хочу, это извлечь из ситуации наибольшую выгоду, пока фирма ещё держится на плаву. |
All in all, happy ending. |
В конце концов, счастливый финал. |
After all, as the London and Madrid bombings demonstrated, a cell phone is all that is needed to time an explosion - or a series of explosions - with deadly efficiency. |
В конце концов, как продемонстрировали теракты в Лондоне и Мадриде, все, что необходимо для планирования времени взрыва (или ряда взрывов) со смертоносной эффективностью, - это сотовый телефон. |
Standards were, after all, simply the means to achieve the goals of sustainability. |
В конце концов, стандарты - это просто способ достижения целей устойчивого развития. |
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. |
Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях. |
He did not turn up after all. |
В конце концов он так и не появился. |
Strange to say, he did pass the exam after all. |
Странно сказать, он сдал экзамен в конце концов. |
We are, after all, not alchemists but professional statisticians. |
В конце концов мы ведь не алхимики, а профессиональные статистики. |
After all, I haven't even computed her ecliptic yet. |
В конце концов, Я даже еще не рассчитал её эклиптику. |
After all, you've been through a lot together. |
В конце концов, у вас столько общих воспоминаний. |
After all, your client didn't actually pay for the procedure. |
В конце концов, ваш клиент вообще не заплатил за процедуру. |
After all, we'll only be here on weekends. |
В конце концов, мы здесь только по выходным дням. |
So, looks like our weapons amnesty worked out after all. |
В конце концов, похоже, наша оружейная амнистия сработала. |
After all, I've got a higher power by my side. |
В конце концов, на моей стороне высшая сила. |
After all, he is my fiancé. |
И - в конце концов, он - мой жених. |
I'm not a monster, after all. |
В конце концов, я не монстр. |
After all, she is a little too big for my bungalow. |
В конце концов, она слишком велика для моего крошечного домика. |
After all, he got out. |
В конце концов, он же выбрался. |