Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, it's not as if he has any evidence. В конце-то концов, у него нет никаких доказательств.
You know, scrounging is my superhero skill after all. Знаешь, воровство это моя супергеройская способность в конце концов.
After all, I can heal him. В конце концов, я могу исцелить его.
This is your quest, after all. Это твое задание, в конце концов.
After all, he's only a Wookiee. В конце концов, он просто вуки.
He is Norbert Morehouse, after all. Он Норберт Морхауз, в конце концов.
Because they are human, after all. В конце концов, они ведь тоже люди.
I guess you'll never know everything, after all. Думаю, в конце концов, мы никогда не будем знать всего.
After all, it isn't a deterrent unless other officers hear it. В конце концов, это не защитит тебя когда другие офицеры это услышат.
After all, I am the gem child. Я потерплю, я-то в конце концов избранное дитя...
After all, I am William Tate. В конце концов, Уильям Тейт - это я.
After all... they taught me how to stand up... В конце концов... они научили меня защищать то...
After all, you're the only one at the table with unquestionable moral authority. В конце концов, вы - единственный за столом с безусловным моральным авторитетом.
After all, she assumed the risk. В конце концов, она взяла на себя риск.
My son is a Medici, after all. Мой сын Медичи, в конце концов.
After all, she has been betraying you for months with your neighbor. В конце концов, она месяцами изменяла вам с вашим соседом.
And after all, he was the boss. В конце концов, он начальник.
We're much alike after all. Ведь мы похожи, в конце концов.
After all... we've had her for sixteen years. В конце концов... мы были с ней целых 16 лет.
After all that, Jim Cutler wins. В конце концов, Джим Катлер победил.
After all, you've got my mobile emitter driving your neocortex so you're bound to make a dazzling impression. В конце концов, мой мобильный эмиттер управляет твоим неокортексом, так что ты просто обязан произвести блестящее впечатление.
This is home, after all. Это дом, в конце концов.
I'm thinking the clover might not be the source of the curse after all. Я думаю, клевер может не быть источником бед в конце концов.
After all, there's no flight risk. В конце концов, нет опасности того, что он скроется.
She did learn from the master, after all. В конце концов, она училась у мастера.