Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, the US had installed nuclear missiles near the USSR. В конце концов США установили боеголовки возле СССР.
After all, it was under his (unlikely disinterested) supervision that the mayor turned Moscow into a private fiefdom. В конце концов, именно под его контролем (маловероятно, что безучастным) мэр превратил Москву в частное феодальное владение.
After all, borders are not impermeable. В конце концов, границы не непроницаемы.
After all, Erdoğan's anti-Kurdish sentiment also shaped his policy decisions concerning regime change in Syria. В конце концов, анти- курдское настроение Эрдогана, а также формы его политических решений, касающиеся смены режима в Сирии.
After all, he sits in Ataturk's chair. В конце концов, он сидит на стуле Ататюрка.
After all, security alternatives that would prevent further bloodshed at the time of the Second Intifada did not exist. В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена «второй интифады», не существовало.
After all, the euro can now be bought cheap. В конце концов, сейчас евро можно купить подешевке.
After all, the driving motivation of the EU's founders was long-lasting peace. В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир.
After all, no economy can raise living standards forever through innovations that make production of existing goods more efficient. В конце концов, ни одна экономика не способна бесконечно повышать уровень жизни населения посредством инноваций, увеличивающих эффективность производства существующей продукции.
In the end, the politics of ambiguity may fail Rumsfeld; all those high-resolution photographs from Abu Ghraib are anything but ambiguous. В конце концов политика двусмысленности может подвести Рамсфелда; все эти высококачественные фотографии из Абу-Граиб ничуть не двусмысленны.
After all, tax rates were higher in the 20th century and regulation more extensive. В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче.
After all, it was once widely asserted that an African-American without a political machine could not become president. В конце концов, когда-то широко утверждалось, что афро-американец не сможет стать президентом без поддержки политической машины.
After all, most heroes are ordinary people who engage in extra-ordinary moral actions. В конце концов, большинство героев являются обычными людьми, которые совершают необычные моральные действия.
After all, we - not the Americans - had opened the world's first nuclear power plant. В конце концов, мы, а не американцы построили первую в мире ядерную электростанцию.
After all, emerging and developing economies are growing much faster than the advanced countries. В конце концов, развивающиеся экономики растут гораздо быстрее, чем развитые страны.
After all, North Korea says that it has developed nuclear weapons despite having signed the NPT. В конце концов, Северная Корея утверждает, что она разработала ядерное оружие, несмотря на подписание договора NPT.
After all, a strong economy makes it easier for the ECB hawks to sell rate hikes. В конце концов, сильная экономика облегчает для ястребов ЕЦБ продажу растущих процентных ставок.
After all, governments are generally expected to provide protection to its citizens. В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам.
After all, human knowledge is increasing. В конце концов, человеческие знания увеличиваются.
After all, they're just one tiny bit of Earth's biodiversity. В конце концов, они просто одна частичка биоразнообразия Земли.
After all, the costly decisions in health care are taken by doctors and nurses. В конце концов, дорогостоящие решения в здравоохранении принимаются врачами и медсёстрами.
After all, maybe they knew something he didn't. В конце концов, может они знали что-то, чего не знал он.
After all, we have spent billions of dollars on aid. В конце концов, мы истратили миллиарды долларов на субсидии.
I'd been working through my lot after all. В конце концов, я просто довольствовался своим жребием.
She is, after all, Cuban. В конце концов, она кубинка.