Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, she was one of us. В конце концов, она была одной из нас.
After all, we do have Indian students here. В конце концов, у нас обучаются студенты индусы.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
I hope we may all meet merrily in heaven hereafter. Надеюсь, все мы встретимся на небесах в конце концов.
He'll probably end up costing all our winnings. В конце концов, он принёс нам выигрыш.
After all, the bigger they are... В конце концов, чем выше взлетишь...
After all, we're old friends. В конце концов, мы ведь старые друзья.
A man, after all, may take some shelter in an unfinished building. В конце концов, человек может найти себе какое-то убежище в недостроенном здании.
This is, after all, our common objective. В конце концов, это наша общая цель.
We are after all in the company of sovereign States, not saints. В конце концов здесь собрались суверенные государства, а не святые.
After all, the United Nations is the apex of the intergovernmental, multilateral process. В конце концов Организация Объединенных Наций является высшей точкой межправительственного, многостороннего процесса.
After all, you're the Pope. В конце концов, Вы - Папа.
Well then I guess we're in the same boat after all. Тогда я думаю, мы в одной лодке в конце концов.
Human beings are, after all, our primary objective. В конце концов наша главная цель - это люди.
After all, look at us, we are power. В конце концов, посмотри на нас, мы - сила.
After all, it's my fight. В конце концов, это моя битва.
After all, she's his wife. В конце концов, она его жена.
After all, they shouldn't suffer for... В конце концов, они не должны страдать...
After all, I do want you boys to be good friends. В конце концов, я хочу, чтобы вы были хорошими друзьями.
After all, you're a darn good newspaperman. В конце концов, ты отличный журналист.
After all, I inherited them from you. В конце концов, я отвлек их от вас.
I just think that maybe you and I were meant to be together after all. Я просто думаю, может, нам суждено быть вместе в конце концов.
It turns out this planet's not so dead after all, sir. Оказывается эта планетой не столь мертва в конце концов, сэр.
It will all end beautifully, Tobias. В конце концов все будет в порядке, Тобиас.
After all, it's perfectly innocent. В конце концов, все это совершенно невинно.