Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, you stole his wife. В конце концов, вы похитили его жену.
After all, most people today, they live in cities, not the countryside. В конце концов, большинство людей сейчас живут в городах, а не в деревнях.
Perhaps we have, after all decided to choose life. Возможно, мы в конце концов и вправду решили выбрать жизнь.
I'm paying good money for you, after all. Я неплохо заплатил, в конце концов.
He's only human after all. В конце концов, он тоже человек.
After all, the Vice-President is fond of him... В конце концов, его ценит вице-председатель...
Maybe all men want to trap you in the end. Может быть, все мужчины хотят зажать вас в конце концов.
In the end, we get it all. В конце концов, мы получаем все.
It's what they all discover in the end. В конце концов, так говорили все.
Ultimately, it all leads to Hell, Detective. В конце в концов, всё ведёт в ад, детектив.
After all, I'm... old. В конце концов, я... старый.
She is a Gilmore, after all. В конце концов, она же Гилмор.
After all, I helped you out В конце концов, я же помогала тебе,
We will be doing business after all. В конце концов мы будем сотрудничать.
We are colleagues, after all. Мы же коллеги, в конце концов.
It wasn't that bad, after all. В конце концов, не так уж и плохо вышло.
Looks like you were doing her a favour after all. Похоже, в конце концов вы решили оказать ей услугу.
After all, this is the 19th century. В конце концов, сейчас 19-й век.
After all, they're only human. В конце концов, они всего лишь люди.
You're Rose's sister, after all. В конце концов, ты же сестра Роуз.
After all, none of my people sent Gianna D'Antonio... to the hereafter. В конце концов, не мои люди отправили Джанну Д'Антонио на тот свет.
After all, you are the Guardian. В конце концов, ты Хранитель.
You did not, after all, object to Miss Dunstable. В конце концов, вы не возражали против мисс Данстебл.
After all, they were here long before us. В концё концов, они жили тут задолго до нас.
After all... that's why you're here. В концё концов, поэтому вы здёсь и находитёсь.