Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, unless she can turn around the eurozone, her rising profile at home and in Europe could easily wither. В конце концов, если ей не удастся усилить еврозону, ее растущий авторитет в Германии и в ЕС может быстро сойти на нет.
After all, the brick factory bosses paid 400 Yuan for each child, so their property rights are at stake. В конце концов, владельцы кирпичных заводов заплатили 400 юаней за каждого ребенка, так что речь идет об их правах собственности.
Luzhkov, after all, had been vocally critical of Medvedev, while praising Putin - allegedly an attempt to drive a wedge between the two. Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя.
Moreover, if an appointment for an interview is made, it often happens that the interviewee is not present after all. Более того, нередко, даже если достигнута договоренность о проведении опроса, интервьюируемого в конце концов не оказывается на месте.
After all, if your father Cassius had fought a little harder, he wouldn't be sharing an 11-by-seven-foot cell. В конце концов, если бы твой отец Кассиус сражался чуть сильнее, он бы не сидел в общей клетке 11 на 7 футов.
After all, migrant workers may be relatively well off by standards at home, but they struggle to earn a decent living in their host countries. В конце концов, рабочие - эмигранты, может быть, и хорошо зарабатывают по домашним меркам, однако им очень тяжело обеспечить себе достойный образ жизни за границей.
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures; after all, they reason, the people elected them directly. Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
After all, the key to successful leadership is to surround oneself with good people, empower them by delegating authority, and then claim credit for their accomplishments. В конце концов, ключ к успешному руководству заключается в том, чтобы окружить себя хорошими люьми, наделить их властью путем передачи полномочий, а потом требовать признания за их достижения.
After all, the American demagogue Joe McCarthy imploded when he failed to prove his charge that there were hundreds of Soviet spies infesting the US State Department. В конце концов, так оно и случилось с американским демагогом Джо Маккарти, когда он не смог доказать свое утверждение о сотнях советских шпионов, якобы наводнивших Госдепартамент США.
At the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted. В конце концов, все, что у вас есть, - это голословные заявления некой девушки, которые мы разнесли в пух и прах.
However, at no point were UNOMIG personnel in danger and all finally left Azhara without further incident on 4 December. Однако ни в один из моментов персонал МООННГ не подвергался опасности и 4 декабря все военнослужащие в конце концов без каких-либо происшествий покинули Ажару.
Emission reduction If all mercury-containing batteries were banned mercury emissions from battery waste treatment would eventually stop. Если все аккумуляторные батареи, содержащие ртуть, будут запрещены, связанные с ними выбросы ртути в конце концов прекратятся.
You can spend your whole life working, and at the end all that's left are some papers in a box. Вот так вкалываешь всю жизнь, а в конце концов от тебя останется всего несколько клочков бумаги в коробке.
Me falling completely in love with him, Losing all reason, ending up hosting candle parties And selling family heirlooms on ebay. Как я по уши влюбилась в него, утратила остатки здравого смысла, и в конце концов начала организовывать вечеринки при свечах и продала все фамильные ценности на аукционе.
If we allow this madness to continue, the eventual use of these instruments of terror seems all but inevitable. Если мы позволим этому безумию продолжаться, кажется неизбежным, что в конце концов это ужасное оружие будет применено.
Because, after all, within living memory, they were hunters and gatherers, living pretty much like our ancestors lived for maybe 99 percent of the human story. Потому что, в конце концов, это охотники и собиратели, которые на глазах нашего поколения живут почти так, как наши предки жили на протяжении, возможно, 99% истории человечества.
After all, when serving a vast democracy requires non-stop electioneering, and politicians are thus dependent on financial donations, governance is bound to go awry. В конце концов, при обслуживании обширной демократии необходима непрерывная предвыборная агитация, и политики, таким образом, зависят от финансовых пожертвований, а управление в такой ситуации обречено идти наперекосяк.
After all, televised news footage of panicked depositors in long lines outside banks and at ATMs can cause immeasurable financial damage far beyond a country's borders. В конце концов, телевизионные трансляции новостей, показывающие паникующих вкладчиков в длинных очередях возле банков и банкоматов, могли бы привести к неизмеримому финансовому ущербу далеко за пределами страны.
After all, Pushkin and Gogol originally grew out of German and French models, although their sheer originality left the mimicry far behind. В конце концов, Пушкин и Гоголь первоначально опирались на немецкие и французские образцы, хотя благодаря одной лишь их оригинальности они очень далеко ушли от подражания.
I don't resent the ease with which basic science faculty are promoted; after all, I am sure that I also enjoyed the perks that come with this designation. Я не возмущаюсь той легкостью, с которой ученые, работающие в области основных наук, проходят утверждение в нашем комитете; в конце концов, я уверен, что я точно также наслаждался теми дополнительными льготами, которые получил, когда удостоился этого звания.
After all, the Indian elite are world-beaters, as Lakshmi Mittal's bold $22 billion bid for French steelmaker Arcelor shows. В конце концов, индийская элита вышла на международный уровень, как свидетельствует смелая 22-миллиардная заявка Лакшми Миттала на французскую сталелитейную компанию «Арселор».
After all, the US gets a million new citizens annually from Latin America, mostly Mexico, and the Italian population grows annually by 90,000 Africans. В конце концов, в США каждый год прибавляется по миллиону граждан из Латинской Америки, главным образом из Мексики, а население Италии ежегодно увеличивается на 90000 человек за счет выходцев из Африки.
After all, once Russia's richest man can be stripped of his assets at any moment, ordinary Russian businessmen may be forgiven for concluding that operating in the open is risky. В конце концов, если один из богатейших людей России может в любой момент лишиться своего состояния, то можно понять и простить простых российских бизнесменов, если они вдруг придут к заключению, что вести дела в открытую опасно.
After all, an Inuit kayak can change its course immediately, while a supertanker needs perilously much time and space to do so. В конце концов каяк инуита может изменить свой курс мгновенно, в то время как супертанкеру необходимо для этого больше времени и пространства, и к тому же такой маневр для него небезопасен.
After all, democracy, by definition, must have a variable content, for which the United Nations must provide appropriate and tailor-made assistance. В конце концов понятие демократии, в силу своей сути, должно наполняться меняющимся содержанием, и Организация Объединенных Наций должна оказывать в этом необходимую и строго соразмерную для каждого случая помощь.