Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, it's a pretty extraordinary place. В конце концов, это очень необычное "место".
After all, we are puny organisms Compared to the mighty universe that made us. Так как в конце концов, мы просто организмы по сравнению со Вселенной, которая создала нас.
After all, it's where my dark passenger was born. В конце концов, это то место, где родился мой темный попутчик.
After all, it's Christmas. В конце концов, сейчас Рождество.
I mean, you're on holiday after all. Кроме того, Вы находитесь на отдыхе, в конце концов.
Plenty of busses in the country after all. В стране много автобусов, в конце концов.
This is democracy, after all. Это демократия, в конце концов.
After all, no one said science was meant to be easy. В конце концов, никто не говорил, что наука должна быть легкой.
After all, he was a doctor. И в конце концов, он был врачом.
After all, being a family means welcoming new members. В конце концов, семья должна быть рада пополнению.
Well, Greenwich isn't so far away after all. Ну, Гринвич не так далеко, в конце концов.
Well, after all, it is the world premiere of your theme song. В конце концов, это мировая премьера вашей музыкальной заставки.
You are on the staff after all. В конце концов, ты здесь работаешь.
After all, we need the power. В конце концов, нам нужна власть.
After all this, she might even go and join the police. И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию.
I mean, after all, I am your biggest fan. В конце концов, я твой главный фанат.
In the end, that's all that matters. В конце концов только это и имеет значение.
It'll all come right in the end. В конце концов всё будет в порядке.
In the end that's all there is. В конце концов, это все, что остаётся.
After all, he is a terrible arbiter. Он ужасный арбитр, в конце концов.
After all, it's a world you made. В конце концов, это мир, который ты создала.
It is, after all, our family home. Это, в конце концов, дом нашей семьи.
There is, after all, no statute of limitations for such crimes. В конце концов в отношении таких преступлений не существует закона об исковой давности.
After all, the text is first and foremost about Somalia. В конце концов, этот текст прежде всего касается Сомали.
An agreement on a programme of work does not, after all, prejudge any outcome. В конце концов согласие по программе работы не предрешает никакого исхода.