It is Paris, after all. |
В конце концов, это Париж. |
After all, I think on earning it. |
В конце концов, я думаю подзаработать на этом. |
I have a name after all. |
У меня в конце концов есть имя. |
But in the end, all that matters is those two important words. |
Но в конце концов, все что имеет значение - это те важные слова. |
In the end, it's kindness and compassion that'll save us all. |
В конце концов, именно доброта и сострадание всех нас спасут. |
Did you learn that he's only human after all? |
А ты знаешь, что он в конце концов просто человек? |
After all. I'm the son who betrayed you. |
В конце концов, это я - сын, предавший тебя. |
You are supposed to be on a date, after all. |
В конце концов, это должно выглядеть как свидание. |
After all, it is our honeymoon. |
В конце концов, это же наш медовый месяц. |
Looks like Lance managed to vanquish his nemesis after all. |
Похоже, Лэнс победил своих врагов, в конце концов. |
After all, it is your apartment. |
В конце концов, это твоя квартира. |
I'm beginning to believe he'll secure that funding after all. |
Начинаю верить, что он в конце концов соберёт эти деньги. |
After all, you are the daughter of a genius. |
В конце концов, ты дочь гения. |
I mean Stephanie's amazing - it's her business, after all. |
Я имею ввиду, Стефани восхитительна - это ее бизнес, в конце концов. |
After all, these people do suffer from a crippling, life-threatening disease. |
В конце концов, эти люди страдают от смертельного заболевания, доктор. |
After all at your age. I've say enjoy it. |
В конце концов, в вашем возрасте вы это заслужили. |
I'm a guest in this country after all. |
В конце концов, я гость в этой стране. |
So maybe Claire Samuels was the intended target after all. |
Значит, вероятно, Клэр Сэмюэлс, в конце концов, и была целью. |
So the devil has a deal for me, after all. |
Итак, у дьявола есть предложение для меня, в конце концов. |
I am your daughter, after all. |
В конце концов, я твоя дочь. |
After all, we've got half the segments. |
В конце концов, у нас уже есть половина сегментов. |
After all, you can't crown a dead Prince. |
В конце концов, нельзя же короновать мертвого принца. |
After all, your prophecy was right. |
В конце концов, твои пророчества были верны. |
After all, a man's home is his castle. |
В конце концов, мой дом - моя крепость. |
And we'll laugh because in the end, we had it all. |
И мы засмеемся, потому что в конце концов мы преодолеем это. |