Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
While the Administration should make every effort to contain the cost overruns, given that the project is well advanced and much of the work has been procured, the Board considers that the Office of the Capital Master Plan will be unable to fully recover the project deficit. Администрация должна сделать все возможное для сокращения перерасхода средств, однако Комиссия считает, что с учетом того, что в осуществлении этого проекта достигнут значительный прогресс и существенная часть работ уже выполнена, Управление генерального плана капитального ремонта не сможет полностью ликвидировать дефицит бюджета проекта.
The United States National Oceanic and Atmospheric Administration publishes extensive information on fishing, including stock status, fishing gear and stock evolution. Национальное управление океанических и атмосферных исследований США публикует подробную информацию о состоянии рыбохозяйственного комплекса, в том числе о состоянии рыбных запасов, орудиях лова и изменениях запасов.
Based at the Third Institute of Oceanography of the State Oceanic Administration of China, the Centre aims at strengthening exchanges and cooperation in marine policies, economic, management, technology and other fields, including through demonstration projects, to achieve sustainable growth in the Asia-Pacific region. Базирующийся в Третьем институте океанографии Государственного океанического управления Китая, Центр стремится укреплять (в том числе путем осуществления демонстрационных проектов) обмены и сотрудничество в таких областях, как морская политика, экономика, управление, технология и др., для достижения экологически продуманного роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Partners: MINUSTAH (Justice and Child Protection), UNICEF, the Ministry of Justice and Public Security, the Directorate of Prison Administration Партнеры: МООНСГ (правосудие и защита детей), ЮНИСЕФ, министерство юстиции и общественной безопасности, Управление пенитенциарных учреждений
Alongside these developments, on 23 May, the Kosovo institutions announced their intention to establish a new administrative office in northern Mitrovica and indicated that it would be financed in part by the reallocation of government funds previously earmarked for northern Mitrovica through the UNMIK Administration Mitrovica. Наряду с этими событиями 23 мая органы государственного управления Косово объявили о своем намерении создать новое административное управление для северной части Митровицы и сообщили о том, что оно будет частично финансироваться за счет перераспределения государственных ассигнований, выделявшихся ранее для северной части Митровицы через администрацию МООНК в Митровице.
In coordination with the Office of Central Support Services, the Office of the Capital Master Plan had opportunities to share its experience and best practices with the Administration in Geneva in the context of the strategic heritage plan. В координации с Управлением централизованного вспомогательного обслуживания Управление Генерального плана капитального ремонта имело возможность предоставить информацию о своем опыте и передовых методах работы администрации в Женеве в контексте осуществления Стратегического плана сохранения наследия.
The National Oceanic and Atmospheric Administration through its Coral Reef Conservation Programme international strategy has identified the wider Caribbean region as one with which it will work in order to strengthen the capacity to manage the coral ecosystem for the period 2010-2015. Национальное управление океанических и атмосферных исследований в рамках международной стратегии Программы сохранения коралловых рифов определило Большой Карибский район как один из регионов, в котором оно будет проводить мероприятия в целях укрепления потенциала в области регулирования экосистем коралловых рифов в период 2010 - 2015 годов.
In 2003, the United Nations established the Office of the Capital Master Plan to manage the delivery of the project, by working with other parts of the Administration. В 2003 году в Организации Объединенных Наций было создано Управление генерального плана капитального ремонта, которому было поручено управлять реализацией проекта в сотрудничестве с другими органами администрации.
(a) Administration of the Transparency Repository and management of the Transparency Repository team: а) административное управление деятельностью хранилища информации о прозрачности и руководство сотрудниками хранилища:
The provision lies within the greater context of the responsibilities assigned to the Decentralised Administration, notably to the newly established Directorate for Civic Status Issues and Social Affairs, with emphasis being placed on social cohesion and solidarity issues at the decentralised level. Принятое положение предусматривает более широкие рамки обязанностей, возложенных на децентрализованную администрацию, в частности, на вновь созданное Управление по вопросам гражданского статуса и социальных дел с уделением особого внимания вопросам социальной сплоченности и солидарности на децентрализованном уровне.
The following competent authorities participate in the Programme: public prosecution bodies, NGOs, the International Organization for Migration (IOM), the Refugee Facilities Administration and the Ministry of the Interior. В реализации Программы принимают участие следующие компетентные органы: органы прокуратуры, НПО, Международная организация по миграции (МОМ), Управление по делам объектов для беженцев и Министерство внутренних дел.
From 2007 to 2009, the General Administration of Sport of China and the All-China Women's Federation jointly organized the third and fourth national women's fitness competitions, in an effort to encourage more women to take part in fitness activities. С 2007 по 2009 год Главное управление по делам спорта Китая и Всекитайская федерация женщин совместно организовали проведение третьего и четвертого национальных чемпионатов по женской физической культуре в целях привлечения большего числа женщин к занятиям физкультурой.
In addition, the Administration held a special training course geared toward training women to be group facilitators for matters regarding women's status. Administrative measures Кроме того, Управление организовало специальный курс подготовки, в рамках которого женщины учатся быть координаторами групповых программ по вопросам положения женщин.
The Customs Administration also provided information to other law enforcement agencies from its smuggling database and land border surveillance and intelligence programmes, which included information about drivers, vehicles, consignors, consignees and transportation companies. Используя свою базу данных о контрабандной деятельности, а также данные об охране границы и программы сбора оперативной информации, Таможенное управление предоставляет информацию другим правоохранительным органам, включая информацию о водителях, автотранспортных средствах, грузоотправителях, грузополучателях и транспортных компаниях.
They must also submit their financial statements to the Tax and Customs Administration if they wish to qualify for the reduced inheritance tax rate or if donors want their donations to be tax-deductible (around 14,000 organisations do so in the Netherlands). Они должны также представлять свои финансовые ведомости в Налоговое и таможенное управление, если хотят, чтобы на них распространялась льготная налоговая ставка на наследование, или если дарители хотят, чтобы их пожертвования не облагались налогом (в Нидерландах это делают 14000 организаций).
Amongst other things, they contain provisions on the right of the employer to seek the comments of the Administration of Occupational Safety and Health before a decision is taken on changing the employee's working conditions or granting her leave. Оно, в частности, предусматривает право работодателя обратиться в Управление по вопросам безопасности и гигиены труда с просьбой дать заключение, прежде чем будет принято решение об изменении условий труда работницы или о предоставлении ей отпуска.
In 2003 the Administration on Places of Imprisonment established the Chaplain's service with 17 staff members, who currently are trained in the specifics of the chaplain's work and in the requirements of existing legal acts. В 2003 году Управление мест заключения учредило службу капелланов в составе 17 человек, которые в настоящее время проходят подготовку в целях ознакомления со спецификой работы капелланов и требованиями существующих правовых актов.
The Malindi base has been used to launch satellites and for the tracking and control of satellites by the European Space Agency, the National Aeronautical and Space Administration of the United States of America and by governmental and private bodies. Для запуска своих спутников, слежения и контроля за спутниками космодром Малинди использовали Европейское космическое агентство, Национальное управление Соединенных Штатов Америки по аэронавтике и исследованию космического пространства, государственные и частные организации.
Within the Ministry of Interior, the State Administration for Protection and Rescue, an umbrella organization, has recently been established to develop Standard Operational Procedures relating to expeditious evacuation of injured persons and improving existing procedures. Недавно в рамках Министерства внутренних дел была учреждена зонтичная организация - Государственное управление по защите и спасанию для разработки стандартных оперативных процедур в связи с оперативной эвакуацией потерпевших и совершенствованием существующих процедур.
Opening statements will be made by the Minister of the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China on behalf of the host Government, and by the Executive Director of the United Nations Environment Programme, or by representatives of those individuals. Вступительные заявления будут сделаны министром, возглавляющим Государственное управление по охране окружающей среды Китайской Народной Республики, от имени правительства принимающей страны и Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде или представителями этих должностных лиц.
With the assistance of a multidisciplinary commission, the Administration of Roads selected eight structural engineers for a technical study, and seven architects for the architectural study. С помощью междисциплинарной комиссии, дорожное управление выбрало 8 исследовательских бюро для технических исследований и 7 архитектурных отделов - для поиска архитектурных решений.
The US National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) saw this model deployment as proof that road safety could be improved and that WAVE standard technology was interoperable. Национальное управление безопасности дорожного движения США (NHTSA) рассматривало развертывание этой модели как доказательство того, что безопасность дорожного движения может быть улучшена и что стандарт технологии WAVE работает.
Such coordination has been important during the period after the cessation of salary payments from the Kosovo budget to municipal employees of the UNMIK Administration Mitrovica in July 2012, which followed the establishment by the Kosovo authorities of an administrative office in northern Mitrovica. Так координация имела важное значение в период после прекращения выплаты из бюджета Косово зарплаты муниципальным служащим Администрации МООНК в Митровице в июле 2012 года после того, как власти Косово создали Административное управление для северной части Митровицы.
The Office of the High Representative, with the European Commission and the EU Customs and Fiscal Assistance Office, invested heavily in ongoing support for the Indirect Taxation Administration. Управление Высокого представителя вместе с Европейской комиссией и Отделением по обеспечению помощи в таможенных и налоговых вопросах Европейского союза, внесли большой вклад в поддержку Управления по косвенному налогообложению.
In addition to the above-mentioned reviews, the Office of Internal Oversight Services also performed a review of rations at Headquarters from November 2004 to February 2005 and issued its draft report to the Administration on 18 August 2005. Помимо вышеупомянутых проверок Управление служб внутреннего надзора также провело проверку деятельности по обеспечению снабжения пайками, осуществлявшейся в Центральных учреждениях, охватив период с ноября 2004 года по февраль 2005 года, и 18 августа 2005 года направило проект своего доклада администрации.