In 1996, the Government decided to set up the Foreign Workers Administration. |
В 1996 году правительство приняло решение создать Управление по делам иностранных рабочих. |
Latvian Road Administration forecasts the average traffic increase of 2- 4% by year 2015. |
Латвийское автодорожное управление прогнозирует увеличение среднего объема движения к 2015 году на 2-4%. |
The National Road Administration runs all these projects. |
Осуществлением всех этих проектов руководит Национальное автодорожное управление. |
Source: Ministry of Labour statistics (Administration of Employment Services). |
Источник: Статистические данные Министерства труда (Управление служб занятости). |
(b) Administration of access control software; |
Ь) управление программным обеспечением, контролирующим доступ к базам данных; |
At present, the Prison Administration has no possibilities of improving conditions in the Latvia Prison Hospital or transferring the sick to another place. |
В настоящее время Управление тюрем не имеет возможностей для улучшения условий в Латвийском тюремном госпитале или перевода больных в другое место. |
In 2005, the Administration of Penitentiaries requested financial resources in the amount of LVL 32,978,260 from the national budget. |
В 2005 году Управление пенитенциарных учреждений запросило из национального бюджета финансовые ресурсы в объеме 32978260 латвийских лат. |
In addition, the Office of Finance and Administration at the Bureau of Management conducts spot reviews of key Atlas transactions. |
Кроме того, Финансово-административное управление в составе Бюро по вопросам управления проводит внеплановые проверки основных операций, осуществляемых в системе «Атлас». |
The Administration for Society and Youth in the Ministry of Education also publishes a monthly brochure which addresses a different issue each month. |
Управление по делам общества и молодежи Министерства образования также ежемесячно выпускает брошюру, каждый выпуск которой посвящен отдельной проблеме. |
In light of world peace day and tolerance week, the Sports Administration holds the "Children Marching for Peace" march annually. |
В связи с Международным днем мира и неделей толерантности Управление по спорту ежегодно организует "Детский марш за мир". |
In addition, the Administration for the Prevention of Money-Laundering was established and it represents the financial intelligence agency of an administrative type. |
Кроме того, было создано Управление по предотвращению отмывания денег, которое представляет собой учреждение финансовой разведки административного типа. |
The General Customs Administration ensures strict control of the authenticity of signatures authorizing the import or export of such materials. |
Главное таможенное управление Республики обеспечивает строгий контроль подлинности подписей на документах, разрешающих импорт и экспорт указанных веществ. |
The Customs Administration of the Republic of Croatia controls the export of dual-use items and evaluates compliance with the export licence. |
Таможенное управление Республики Хорватия осуществляет контроль за экспортом товаров двойного назначения и оценку соответствия товаров лицензии на экспорт. |
In compliance with Security Council resolutions, the General Customs Administration is on permanent alert to prevent the import and export of prohibited items. |
Во исполнение резолюций Совета Безопасности Главное таможенное управление осуществляет постоянный контроль в целях недопущения импорта или экспорта запрещенных товаров. |
Subsequently, the Customs Administration of Venezuela stated that the computers were not in its warehouses. |
Позднее Таможенное управление Венесуэлы сообщило о том, что на ее складах компьютеров нет. |
Staff and the Administration had clearly demonstrated a willingness to resolve issues through the informal dispute resolution mechanism. |
Персонал и Управление продемонстрировали очевидную готовность решать любые проблемы с помощью неформального механизма урегулирования споров. |
Proposed amendment: article 55. Administration by relatives. |
Предлагаемая формулировка статьи 55: Управление имуществом родственниками. |
29 UNHCR has reviewed the expenditure classification by Programme, Programme Support and Management & Administration. |
УВКБ изучило классификацию расходов, относимых на программы, обеспечение программ и управление и администрацию. |
The technical-professional training is divided into the following areas: Information Systems, Management, Human Resources Management, Administration, Public Relations and Communication. |
Профессионально-техническая подготовка охватывает следующие области: информационные системы, менеджмент, управление людскими ресурсами, администрация, связи с общественностью и коммуникация. |
Both pensions are being administered by the newly created Maldives Pension Administration Office. |
Управление обеими пенсионными системами осуществляется вновь созданным Управлением пенсионного обеспечения Мальдивских островов. |
In 2011 WHO and the United States National Highway Traffic Safety Administration launched a publication to draw attention to the growing problem of distracted driving. |
В 2011 году ВОЗ и Национальное управление по безопасности дорожного движения Соединенных Штатов подготовили документ, с тем чтобы привлечь внимание общественности к становящейся все более актуальной проблеме рассеянного вождения. |
Source: China National Tourism Administration. |
Источник: Национальное управление по туризму Китая. |
The Norwegian Employment and Welfare Administration is responsible for implementing labour market policy. |
Норвежское управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения отвечает за осуществление политики на рынке труда. |
During compliance inspections NDEM monitors the same on-shore pollution sources as do the Caspian Complex Monitoring Administration. |
В ходе проверок соблюдение норм ГДМОС осуществляет мониторинг тех же наземных источников загрязнения, что и Управление комплексного мониторинга Каспийского моря. |
The Caspian Complex Monitoring Administration circulates a weekly bulletin with monitoring results among 14 public authorities. |
Управление комплексного мониторинга Каспийского моря распространяет еженедельный бюллетень с результатами мониторинга среди 14 государственных органов. |