Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
As it was found out later, the complete name of this government body, which was also in charge of the logistics of the mission of the Special Rapporteur to the Nuba Mountains, was Peace and Resettlement Administration for South Kordofan. Как выяснилось позднее, полное название этого правительственного органа, занимавшегося также материально-техническим обеспечением миссии Специального докладчика в район Нубийских гор, звучит как "Управление по вопросам мира и переселения для Южного Кордофана".
More generally, the Election Administration Directorate was that part of the bureaucratic structure of the IEC which was responsible for the actual preparation for and conduct of the polling. В более общем плане Управление по проведению выборов являлось той частью бюрократической структуры НКВ, которой была поручена практическая подготовка к голосованию и его проведению.
In October 1993, the National Credit Union Administration, a federal regulatory agency, seized American Samoa's only government employees federal credit union because a large number of delinquencies had led to its financial failure. В октябре 1993 года Национальное управление кредитных союзов, являющееся федеральным регулятивным органом, наложило арест на единственный в Американском Самоа федеральный кредитный союз государственных служащих, после того как невыполнение большого числа обязательств привело к его финансовому краху.
Administration has moved to the forefront of development questions because it is the engine that drives all development organizations to achieve their goals. Управление выдвигается на передний край в вопросах развития, потому что является движущей силой, стоящей за всеми организациями в области развития, которая обеспечивает достижение их цели.
The Prison and Probation Administration requested information and explanations from the prison governor and the conclusion reached in the case was that special measures were not necessary. Управление по делам тюрем и условно-досрочного освобождения запросило информацию и разъяснения у начальника тюрьмы и пришло к выводу, что в этом случае потребность в особых мерах отсутствовала.
The report examines the operations of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), which had the mandate to govern East Timor from October 1999 until its independence on 20 May 2002. В докладе изучается деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), которая имела мандат на управление Восточным Тимором с октября 1999 года до достижения им независимости 20 мая 2002 года.
In one of the first measures introduced as part of the Shanghai FTZ, the General Administration of Customs (GAC) launched a cross-border E-commerce platform, (Chinese: 跨境通; pinyin: Kuàjìng tōng). В одной из первых мер, введенных в рамках Шанхайской ЗСТ, Главное таможенное управление (GAC) запустило трансграничную платформу электронной коммерции, Chinese: (跨境 通; пиньинь: Kuàjìng tōng).
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) has a list of additional tobacco products they are seeking to regulate, including electronic cigarettes. Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США (FDA) составило дополнительный список табачных продуктов, подлежащих регулированию, включая электронные сигареты.
1967 Course at Fianarantsoa Prefecture on "The Administration of a Prefecture" 1967 год Стажировка при префектуре Фианаранцуа по теме "Административное управление префектурой"
The Field Administration and Logistics Division pointed out that the Office of Legal Affairs had advised in the meantime that the United Nations did, in fact, have an "insurable interest" in its shipments of contingent-owned equipment. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения указал на то, что Управление по правовым вопросам за прошедшее время вынесло заключение о том, что Организация Объединенных Наций действительно имеет "страховой интерес" в перевозках принадлежащего контингентам имущества.
The Office of Internal Oversight Services appreciates that the Insurance, Claims and Compensation Section has begun to report fleet data regularly to the broker and is working with the Field Administration and Logistics Division towards a premium reconciliation. Управление служб внутреннего надзора с признательностью отмечает, что Секция страхования, исков и компенсации начала регулярно представлять данные об автопарках брокеру и занялась совместно с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения работой по выверке премий.
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts shared the auditors' concerns about the high loss ratio in UNPF. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление по планированию программ, бюджету и счетам разделяют выраженную ревизорами обеспокоенность в связи с высоким уровнем убыточности в МСООН.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts advised that the Insurance, Claims and Compensation Section had arranged for the insurer to collate and transmit data periodically on "large" losses and would provide the Field Administration and Logistics Division with that information. Управление по планированию программ, бюджету и счетам сообщило, что Секция страхования, исков и компенсации договорилась со страховщиком о периодическом обобщении и представлении данных о "крупных" убытках и будет представлять эту информацию Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Washington DC: National Archives and Records Administration, 1968). Henry Putney Beers, The Confederacy: A Guide to the Archives of the Confederate States of America (Вашингтон, округ Колумбия, Национальное управление архивов и документации, 1968 год).
The United States Department of Agriculture (USDA) and the Food and Drug Administration (FDA) collect data on antibiotic use in humans and in a more limited fashion in animals. Соединенные Штаты Министерство сельского хозяйства США (USDA) и Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA) проводят сбор данных по применению антибиотиков для лечения людей и, в более ограниченных масштабах, для животных.
The United Kingdom Overseas Development Administration funded the Health Sector Adjustment Project for Montserrat, under which planning and management activities would be strengthened so that quality care could be provided in an affordable manner. Управление по развитию заморских территорий Соединенного Королевства финансировало проект перестройки сектора здравоохранения в Монтсеррате, который позволит укрепить меры в области планирования и управления, с тем чтобы можно было обеспечить население качественными медицинскими услугами по доступным ценам.
Since 1997, a more advanced ARS service has been provided by six regional labour administrations, including the Seoul Administration, so that callers can narrow down the scope of information by selecting the terms and conditions of employment. С 1997 года действует более совершенная ТСИ, в которую входят шесть региональных управлений по вопросам труда, включая сеульское управление, так что абоненты могут ограничить объем требуемой им информации вопросами, касающимися сроков и условий трудоустройства.
Under that plan, NOAA, the National Aeronautics and Space Administration (NASA) and the Department of the Interior would ensure that the satellite data were available to users throughout the world. В рамках этого проекта НОАА, Национальное управление по аэронавтике и космическому пространству (НАСА) и министерство внутренних дел обеспечат, чтобы полученные со спутников данные были доступны пользователям во всем мире.
The related costs would be met from within the Organization's permanent conference-servicing capacity and no additional resources would be required under section 41 (Administration and management) of the programme budget for the biennium 1992-1993. Связанные с этим расходы будут покрыты за счет постоянных ресурсов Организации по обслуживанию конференций, и по разделу 41 (Администрация и управление) бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов дополнительных ассигнований не потребуется.
It was estimated that no additional resources would be required for conference-servicing activities under section 41 (Administration and management) of the programme budget for the biennium 1992-1993. В соответствии со сметой по разделу 41 (Администрация и управление) бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов не потребуется никаких дополнительных ассигнований на конференционное обслуживание.
The Under-Secretary-General for Administration and Management and the Office of Human Resources Management administer the application of the Staff Regulations and Rules and related administrative issuances. Контроль за применением Правил и положений о персонале и соответствующих административных директив возлагается на заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и на Управление людских ресурсов.
Further, the Administration envisages that the requisite guidance, control and management of procurement activities will be provided, thus addressing the concern expressed by the Advisory Committee and the Board. Кроме того, администрация предполагает, что в отношении закупочной деятельности будет осуществляться необходимое руководство, контроль и управление и это позволит устранить проблемы, о которых говорили Консультативный комитет и Комиссия.
The Advisory Committee welcomes the plans to incorporate training in IMIS into the Training Programme in United Nations Administration conducted by the Office of Human Resources Management (see para. 52 of the report). Консультативный комитет приветствует планы включения профессиональной подготовки по использованию ИМИС в учебную программу по вопросам административного управления в Организации Объединенных Наций, которую осуществляет Управление людских ресурсов (см. пункт 52 доклада).
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Programme Planning, Budget and Finance should monitor this periodically to determine whether alternative rules or measures such as keeping the accounts open for a period of time will alleviate the problem. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление по планированию программ, бюджету и счетам должны периодически следить за этим для определения того, не явятся ли решением проблемы альтернативные правила или меры, такие, как сохранение счетов открытыми в течение определенного периода времени.
In Germany the author's rights are to a considerable extent administered in trust by collecting societies whose rights and obligations are regulated in the Copyright Administration Act. В Германии управление авторскими правами в значительной степени осуществляется по договоренности со специальными агентствами, права и обязанности которых регулируются Законом об управлении авторскими правами.