Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
e/ The Secretariat of the Governing Council is included under management and administration of the organization. е/ Расходы на секретариат Совета управляющих включены в статью "Управление и администрация организации".
27C. The Operational Services Division provides integrated support services in four areas: planning, information management, recruitment and placement, and staff administration. 27C. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в четырех областях: планирование, управление информацией, набор и расстановка кадров и административное обслуживание персонала.
The Government of Cuba also continues to benefit from IFAD regional training programmes on such subjects as "Rural microenterprises" and "Management and administration of grass-roots organizations". Правительство Кубы продолжает также пользоваться региональными учебными программами МФСР по таким темам, как «Сельские микропредприятия» и «Управление и административное руководство низовыми организациями».
The Office is currently implementing a project to develop guidelines that will help ensure the centrality of human rights in the administration of transitional justice in post-conflict and post-crisis countries. В настоящее время Управление занимается осуществлением проекта, который предусматривает разработку руководящих принципов, призванных обеспечить за правами человека центральное место при отправлении правосудия на переходных этапах жизни стран, переживших конфликт или кризис.
Good governance, or, to be more precise, best practice in good governance, requires a State administration that is capable of preventing and combating corruption. Государственное управление, особенно оптимальная практика надлежащего государственного управления, требуют такого руководства государством, при котором оно способно предупреждать коррупцию и бороться с ней.
At the same time, he requested that the administration of the vacated areas should remain under FLC control, as was the case for Kisangani. В то же время он выступил с просьбой о том, чтобы управление освобождаемыми районами оставалось под контролем ФОК, как это имело место в случае с Кисангани.
This expansion has seen a wider range of Council activities, including the establishment of international criminal tribunals, the maintenance of complex sanctions regimes and the temporary administration of territory. Это расширение объясняется более широким диапазоном видов деятельности Совета, включая создание международных уголовных трибуналов, поддержание комплексных режимов санкций и временное управление территорией.
Staff administration (number of actions completed) Административно-кадровое управление (число принятых решений)
Its financial administration will be entirely handled locally by the United Nations Office at Vienna under supervision of the Vienna International Centre Consultative Committee on Common Services. Финансовое управление на месте будет полностью передано в ведение Отделения Организации Объединенных Наций в Вене под контролем Консультативного комитета по общему обслуживанию Венского международного центра.
Through an executive order of the President, the island of Guam was placed under the direct administration of the Department of the Navy on 2 December 1898. В соответствии с административным указом президента остров Гуам был переведен под непосредственное управление министерства ВМС 2 декабря 1898 года.
Tax administration, direct and indirect taxation Налоговое управление, прямое и косвенное налогообложение
Gibraltar did not, of course, wish, at the end of the Second International Decade, to be the only place where a colonial administration subsisted. Естественно, Гибралтар не хочет оказаться в конце второго Десятилетия единственным местом, где сохраняется колониальное управление.
International and related domestic issues, direct and indirect taxes, tax policy and administration Международные и связанные с ними национальные вопросы, прямые и косвенные налоги, налоговая политика и управление
Pursuant to an act of Parliament, national administration has been decentralized, local district councils established and a number of functions devolved from central government to these local councils. По решению парламента национальное управление было децентрализовано, созданы местные окружные советы, которым был передан ряд функций центрального правительства.
Separation of two traditional roles of road administrations: production and administration. разделению двух традиционных функций автотранспортных администраций: строительства и управление;
Effective market access has been influenced to a large extent by the allocation of quotas to supplying countries and the administration of such quotas. На реальный доступ к рынку влияет в значителной мере распределение квот среди стран-поставщиков и управление подобными квотами.
The dialogue focused on two main issues: the structure of judicial mechanisms to remain in place following the closing of the international courts and the administration of archives. Этот диалог сосредоточивался на двух основных вопросах: структура судебных механизмов, которые должны оставаться после завершения работы международными судами, и управление архивами.
The result was considerable innovation and institutionalization of local government services to support market activities, including outsourcing of expertise in infrastructure project design, administration, and operations to private and foreign consulting and design companies. Результатом этого стали значительные инновации и институционализация местных государственных служб для поддержки рыночной деятельности, в том числе аутсорсинг опыта в инфраструктуру дизайна проекта, управление и операции частных и зарубежных консалтинговых и проектных компаний.
Moreover, the Government has emphasized the need to disarm UNITA elements wherever their presence has been declared before the extension of State administration takes place. Кроме того, правительство подчеркнуло необходимость разоружить элементы УНИТА во всех местах, где, как известно, они присутствуют, прежде чем распространять на эти места государственное управление.
The question was however raised whether FLC was entitled under the Harare disengagement plan to maintain its administration in zones occupied by the Congolese Armed Forces. Вместе с тем был задан вопрос о том, имеет ли ФОК право по Харарскому плану разъединения сохранять за собой административное управление зонами, занимаемыми Конголезскими вооруженными силами.
From 25 October 1999, the UNTAET, an integrated multidimensional peacekeeping operation, became fully responsible for the administration of Timor during its transition to independence. Начиная с 25 октября 1999 года вся ответственность за управление Тимором в период перехода к независимости была возложена на Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе - комплексный многофункциональный механизм по поддержанию мира.
organization 2000-2001 - Subtotal Management and administration Итого, 2000-2001 годы - управление и администрация
So far, Pakistan has focused on subject-specific topics which include banking, railway management, postal services administration, medicine, and engineering. Основное внимание Пакистан сосредоточивал пока на вопросах, связанных с конкретными предметами, к числу которых относятся банковское дело, управление железнодорожным транспортом, организация почтовой службы, медицина и инженерное дело.
Payments for maintenance are intended to cover only normal living expenses and shall be made in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships and training. Выплаты на содержание предназначены для того, чтобы покрывать лишь обычные расходы на проживание, и производятся в соответствии с политикой и процедурами, регулирующими управление программами Организации Объединенных Наций по выделению стипендий и организации учебной подготовки.
Nevertheless, after almost eight years of United Nations administration, Kosovo's status must be urgently resolved. Тем не менее спустя почти восемь лет, в течение которых управление Косово осуществлялось Организацией Объединенных Наций, статус Косово необходимо срочно урегулировать.