Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
The 2nd Army was disbanded on July 16, 1919, and the army administration was transferred to the Southern Front and became the administration of Special Group Shorin. Расформирована 16 июля 1919 года, а управление армии переведено на Южный фронт и стало управлением особой группы Шорина.
The Board is responsible for the administration of the bank, and the Parliamentary Supervisory Council for supervising the administration and activities of the bank and for other statutory tasks. Совет Банка отвечает за управление Банком, а Наблюдательный совет Парламента - за надзор за администрацией и деятельностью Банка и за другие уставные задачи.
For a short time Liechtenstein established its own postal administration, and after concluding a contract with Switzerland, the Swiss postal administration has managed Liechtenstein's postal system since 1 February 1921. На короткий период времени Лихтенштейн учредил собственную почтовую администрацию, а после заключения договора со Швейцарией, с 1 февраля 1921 года управление почтой Лихтенштейна стала осуществлять швейцарская почтовая администрация.
The Office of Human Resources Management has already begun to review, as one of its top priorities, the existing system of delegation of authority in personnel administration to executive offices and chiefs of administration and human resources management at other duty stations. Управление людских ресурсов уже приступило к проведению обзора существующей системы делегирования полномочий по решению кадровых вопросов административным канцеляриям и начальникам административных кадровых отделов в других местах службы, рассматривая эту деятельность как одну из приоритетных задач.
Regarding the administration of assets, as had been pointed out, concern about uncontrolled power granted to a foreign representative was met by the fact that the administration could be entrusted to some other person designated by the court. В отношении управления активами, как уже подчеркивалось, опасения по поводу неконтролируемых полномочий, предоставляемых иностранному представителю, снимаются тем, что управление может быть поручено какому-либо другому лицу, назначаемому судом.
The Chief Human Resources Officer (P-4), based in Baghdad, is responsible for fully compliant personnel administration, management, policy implementation and guidance to the Mission. Главный сотрудник по вопросам людских ресурсов (С-4), базирующийся в Багдаде, отвечает за полностью соответствующее установленным стандартам управление персоналом, решение кадровых вопросов, осуществление кадровой политики и представление соответствующих рекомендаций Миссии.
The poor administration of the alluvial mining sector is compounded by a lack of proactive management by Ministry of Lands, Mines and Energy mineral inspectors and mining agents. Неадекватное управление сектором разработки аллювиальных месторождений усугубляется отсутствием действенного руководства со стороны инспекторов по полезным ископаемым и горнорудных агентов министерства земель, горнорудной промышленности и энергетики.
The United Nations, in consultation with the Commission, recognized that the Commission is responsible only for the administration of the funds. Организация Объединенных Наций в консультации с Комиссией признала, что Комиссия несет ответственность только за управление Фондом.
Cultural expenditures may, for instance, be included in the areas of education, municipal administration, school and/or municipal library, community hall, construction administration, and "other recreational activities". Расходы на культуру могут охватывать, например, такие области как образование, муниципальное управление, школьные и/или муниципальные библиотеки, коммунальные залы, строительное управление и "другие виды досуга".
The management of Local Networks occurs through administration at the country level and leadership from the Global Compact Office at the global level. Управление местных сетей осуществляется через административные органы на страновом уровне и руководство Управления по вопросам Глобального договора на глобальном уровне.
(b) Strengthening local institutions to perform key government administration functions with a focus on fiscal management and service delivery; Ь) укрепления институтов на местах для выполнения основных государственных административных функций с упором на налоговое управление и предоставление услуг;
2.46 We shall further improve revenue generation and management through a more effective tax system and administration. 2.46 Мы и впредь будем укреплять процесс получения доходов и совершенствовать управлением им, и с этой целью мы будем укреплять налоговые системы наших стран и административное управление ими.
Procurement, administration and management of freight forwarding contracts by DM in support of peacekeeping operations Закупочная деятельность и административное и оперативное управление ДУ исполнением контрактов об экспедировании грузов в поддержку операций по поддержанию мира
It also provides direct support in the functional areas of travel and administration to all field operations that do not have fully delegated human resources management authority. Он также оказывает всем полевым операциям с ограниченными делегированными полномочиями на управление людскими ресурсами непосредственную поддержку в таких функциональных областях, как поездки и административное обслуживание.
It was also agreed that the expression "entrusting the administration and realization" in subparagraph (e) should instead read "entrusting the administration or realization". Было принято также решение о том, что формулировку "предоставление полномочий по управлению... и по их реализации" в подпункте (е) следует заменить формулировкой "поручить управление... или их реализацию".
In two situations, Kosovo and East Timor/Timor-Leste, the United Nations has had direct responsibility for the administration of territory, including control of police and prison services and administration of the judiciary. В двух ситуациях, Косово и Восточный Тимор/Тимор-Лешти, на Организацию Объединенных Наций была возложена прямая ответственность за управление территорией, включая контроль за полицией и пенитенциарными заведениями и административное управление судебной системой.
The Tribunal for the Former Yugoslavia, in particular, had clearly made significant improvements to the administration of its legal aid system and he would be interested to know what material impact those reforms would have on legal aid costs and the administration of trial costs. Так, Трибунал по бывшей Югославии внес явные улучшения в административное управление своей системой юридической помощи, и ему хотелось бы знать, как конкретно эти реформы скажутся на сумме расходов на юридическую помощь и на управлении расходами на судопроизводство.
The legality of the UNMIK activities is complex due to its nature as a territorial administration that requires considerable assistance with respect to issues related to the transfer of responsibility for territorial administration and questions of succession. Правовые аспекты деятельности МООНК носят сложный характер вследствие того, что она выступает в качестве территориальной администрации, которой требуется значительная помощь в вопросах, связанных с передачей ответственности за территориальное административное управление, и вопросах правопреемства.
The Working Group agreed to discuss joint administration of insolvency proceedings in the international context at a later session, in conjunction with consideration of the revised recommendations on joint administration in the domestic context. Рабочая группа согласилась обсудить совместное управление производством по делу о несостоятельности в международном контексте на одной из будущих сессий в сочетании с рассмотрением пересмотренных рекомендаций по вопросу о совместном управлении во внутреннем контексте.
After taking over prison administration last year, the Ministry of the Interior has undertaken a series of bold moves to improve prison administration, train prison guards and expand community service by prisoners. Министерство внутренних дел, взяв в прошлом году под свой контроль управление тюрьмами, предприняло ряд решительных действий по улучшению управления тюрьмами, подготовке тюремных надзирателей и расширению общинных услуг с использованием труда заключенных.
The Office of Logistics Management and Mine Action provides executive direction and overall coordination of all logistics and administration activities for field missions, including staffing, administration, finance and procurement. Управление по вопросам материально-технического обеспечения, управления и деятельности, связанной с разминированием, осуществляет оперативное руководство и общую координацию всей деятельности в области материально-технического и административного обеспечения полевых миссий, включая укомплектование штатов, административное и финансовое управление и закупки.
The Office presented its final internal report to the United Nations administration in October 2002, in which it issued a total of 29 recommendations, identifying weaknesses in areas relating to governance and strategies, investment management practices and procurement and contract administration. В октябре 2002 года Управление представило администрации Организации Объединенных Наций свой окончательный доклад для внутреннего пользования, в котором оно вынесло в общей сложности 29 рекомендаций, выявив недостатки в области общего управления и стратегий, в практике управления инвестициями и в деятельности по осуществлению закупок и размещению контрактов.
It was not mandates for mandates' sake, it was not trusteeship for trusteeship's sake, and it is not international administration of territory for administration's sake. Это не были мандаты ради мандатов и опека ради самой опеки, так же, как и не международное управление территорией ради самого управления.
Since UNMIK administration took over the administration in Kosovo and Metohija the situation in the field of work, employment and social protection has significantly worsened: С тех пор как административное управление в Косово и Метохии перешло к администрации МООНК, положение в области труда, занятости и социального обеспечения значительно ухудшилось:
A village administration authority's functions include the village administration affairs, economic, social and cultural development of the village, maintaining public security and order, preserves natural resources and environment in the village. Функции сельских органов власти включают управление делами поселений, решение вопросов экономического и социально-культурного развития деревень, поддержание общественного порядка и безопасности, сохранение природных ресурсов и окружающей среды.