The Minister of Citizenship and Immigration is responsible for the administration of the Act. |
Управление по делам гражданства и миграции является ответственным за соблюдением данного законодательного акта. |
On 21 February 2007, administration was transferred from the High Commissioner of the Republic in French Polynesia to the Minister of Overseas France. |
А 21 февраля 2007 года управление островом было передано от высшего комиссара Французской Полинезии министру по делам заморских территорий Франции. |
(b) Human resource development, management training and personnel administration |
Ь) Развитие людских ресурсов, подготовка кадров по вопросам управления и управление кадрами |
In addition, the Division is responsible for the day-to-day administration and management of UNPA at Vienna. |
Кроме того, Отдел несет ответственность за повседневное руководство и управление ПАООН в Вене. |
Setting up such a programme will be an ambitious challenge, as will its operation and administration. |
Разработка такой программы, ее реализация и управление ею станет грандиозной задачей. |
Nicosia International Airport will be placed under United Nations administration two months after the approval of the present agreement by the Security Council. |
Организация Объединенных Наций возьмет под свое управление Никосийский международный аэропорт через два месяца после одобрения Советом Безопасности настоящего соглашения. |
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. |
Расходы на управление Никосийским международным аэропортом, его эксплуатацию и обеспечение его безопасности будут покрываться на равной основе обеими общинами. |
The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. |
Расходы на управление, эксплуатацию и обеспечение безопасности Никосийского международного аэропорта будут нести поровну две общины. |
Nicosia International Airport will be placed under United Nations administration two months after the approval of this agreement by the Security Council. |
Никосийский международный аэропорт будет передан под управление Организации Объединенных Наций через два месяца после одобрения настоящего соглашения Советом Безопасности. |
The social security administration was endeavouring to collect statistics on the number of women who received such benefits. |
Управление социального страхования занимается сбором статистических данных о числе женщин, получающих такие пособия. |
In certain areas, the guerrilla groups are said to have replaced the State administration and exercise complete control. |
Сообщается, что в некоторых районах партизанские группировки заменили собой государственное управление и взяли их под полный контроль. |
Liquidation administration (reassignments, transfers, clean-up database) |
Управление процессом ликвидации (назначение на другие должности, переводы, база данных о ликвидации) |
It seeks to improve the quality of life for Bolivian women and men through a fairer distribution and better administration of public resources. |
Он стремится улучшить качество жизни для боливийских женщин и детей через распределение и лучшее управление государственными ресурсами. |
This modernizing approach requires that the State administration be able to adapt constantly to the requirements and the evolution of a modern society. |
Этот мо-дер-ни-зиру-ющий подход требует, чтобы государственное управление было в состоянии постоянно адаптироваться к требованиям и динамике современного общества. |
This kind of administration is based on a certain trust. |
Управление подобного рода основывается на определенной степени доверия. |
It has become clear that administration, as a profession, requires the creative application of scientific norms. |
Стало ясно, что управление как профессия требует творческого применения научных норм. |
In sum, administration is an entire way of life. |
Короче говоря, управление - это образ жизни. |
Indirect administration prevailed only in outlying areas; in particular, in the territories belonging to the Shans. |
Управление с помощью местных вождей преобладало лишь в отдаленных районах, в частности на территориях, принадлежащих шанам. |
Moreover, State intervention in foreign trade transactions should be eliminated in those transition economies where state trading and centralized and administration management is still strong. |
Кроме того, в тех странах с переходной экономикой, где все еще широко распространены государственная торговля и административное централизованное управление, следует прекратить вмешательство государства во внешнеторговые операции. |
The Presidency of the Court shall be responsible for due administration of the Court. |
Президиум Суда отвечает за надлежащее управление Судом. |
(b) The Prosecutor shall be responsible for the organization and administration of the Procuracy. |
Ь) Прокурор отвечает за организацию Прокуратуры и управление ею. |
"administration cannot be set in its rules, isolated from the movement created by the changing conditions of economic life". |
"управление не может существовать в установленных им же рамках, в изоляции от движения, порождаемого изменением условий экономической жизни". |
Also, the city of Mostar should be placed under the administration of the European Union. |
Кроме этого, в городе Мостар должно быть установлено административное управление Европейского союза. |
The Assistant Secretary-General plans, directs and manages the work of the units responsible for field administration, logistics and plans. |
Помощник Генерального секретаря планирует работу подразделений, отвечающих за управление полевыми операциями, материально-техническое обеспечение и разработку планов, руководит этой работой и организует ее. |
In June, a national penitentiary administration was created and its director appointed. |
В июне было создано национальное управление пенитенциарных учреждений и назначен его директор. |