| The Minister of Citizenship and Immigration is responsible for the administration of the Act. | Управление по делам гражданства и миграции является ответственным за соблюдением данного законодательного акта. |
| On 21 February 2007, administration was transferred from the High Commissioner of the Republic in French Polynesia to the Minister of Overseas France. | А 21 февраля 2007 года управление островом было передано от высшего комиссара Французской Полинезии министру по делам заморских территорий Франции. |
| (b) Human resource development, management training and personnel administration | Ь) Развитие людских ресурсов, подготовка кадров по вопросам управления и управление кадрами |
| In addition, the Division is responsible for the day-to-day administration and management of UNPA at Vienna. | Кроме того, Отдел несет ответственность за повседневное руководство и управление ПАООН в Вене. |
| Setting up such a programme will be an ambitious challenge, as will its operation and administration. | Разработка такой программы, ее реализация и управление ею станет грандиозной задачей. |
| Nicosia International Airport will be placed under United Nations administration two months after the approval of the present agreement by the Security Council. | Организация Объединенных Наций возьмет под свое управление Никосийский международный аэропорт через два месяца после одобрения Советом Безопасности настоящего соглашения. |
| The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. | Расходы на управление Никосийским международным аэропортом, его эксплуатацию и обеспечение его безопасности будут покрываться на равной основе обеими общинами. |
| The cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport will be borne on an equal basis by the two communities. | Расходы на управление, эксплуатацию и обеспечение безопасности Никосийского международного аэропорта будут нести поровну две общины. |
| Nicosia International Airport will be placed under United Nations administration two months after the approval of this agreement by the Security Council. | Никосийский международный аэропорт будет передан под управление Организации Объединенных Наций через два месяца после одобрения настоящего соглашения Советом Безопасности. |
| The social security administration was endeavouring to collect statistics on the number of women who received such benefits. | Управление социального страхования занимается сбором статистических данных о числе женщин, получающих такие пособия. |
| In certain areas, the guerrilla groups are said to have replaced the State administration and exercise complete control. | Сообщается, что в некоторых районах партизанские группировки заменили собой государственное управление и взяли их под полный контроль. |
| Liquidation administration (reassignments, transfers, clean-up database) | Управление процессом ликвидации (назначение на другие должности, переводы, база данных о ликвидации) |
| It seeks to improve the quality of life for Bolivian women and men through a fairer distribution and better administration of public resources. | Он стремится улучшить качество жизни для боливийских женщин и детей через распределение и лучшее управление государственными ресурсами. |
| This modernizing approach requires that the State administration be able to adapt constantly to the requirements and the evolution of a modern society. | Этот мо-дер-ни-зиру-ющий подход требует, чтобы государственное управление было в состоянии постоянно адаптироваться к требованиям и динамике современного общества. |
| This kind of administration is based on a certain trust. | Управление подобного рода основывается на определенной степени доверия. |
| It has become clear that administration, as a profession, requires the creative application of scientific norms. | Стало ясно, что управление как профессия требует творческого применения научных норм. |
| In sum, administration is an entire way of life. | Короче говоря, управление - это образ жизни. |
| Indirect administration prevailed only in outlying areas; in particular, in the territories belonging to the Shans. | Управление с помощью местных вождей преобладало лишь в отдаленных районах, в частности на территориях, принадлежащих шанам. |
| Moreover, State intervention in foreign trade transactions should be eliminated in those transition economies where state trading and centralized and administration management is still strong. | Кроме того, в тех странах с переходной экономикой, где все еще широко распространены государственная торговля и административное централизованное управление, следует прекратить вмешательство государства во внешнеторговые операции. |
| The Presidency of the Court shall be responsible for due administration of the Court. | Президиум Суда отвечает за надлежащее управление Судом. |
| (b) The Prosecutor shall be responsible for the organization and administration of the Procuracy. | Ь) Прокурор отвечает за организацию Прокуратуры и управление ею. |
| "administration cannot be set in its rules, isolated from the movement created by the changing conditions of economic life". | "управление не может существовать в установленных им же рамках, в изоляции от движения, порождаемого изменением условий экономической жизни". |
| Also, the city of Mostar should be placed under the administration of the European Union. | Кроме этого, в городе Мостар должно быть установлено административное управление Европейского союза. |
| The Assistant Secretary-General plans, directs and manages the work of the units responsible for field administration, logistics and plans. | Помощник Генерального секретаря планирует работу подразделений, отвечающих за управление полевыми операциями, материально-техническое обеспечение и разработку планов, руководит этой работой и организует ее. |
| In June, a national penitentiary administration was created and its director appointed. | В июне было создано национальное управление пенитенциарных учреждений и назначен его директор. |