Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Within the framework of the Panel, the Office of the High Commissioner for Human Rights organized from 23 to 26 October 2000 in Jinja, a training and strategy development workshop on the administration of juvenile justice in Uganda. В рамках Координационной группы Управление Верховного комиссара по правам человека организовало 23-26 октября 2000 года в Джиндже учебное рабочее совещание по стратегии развития системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Уганде.
The majority of offices were found to maintain adequate control over the contracting process, so that the purpose of contracting to provide additional human resource support for the advancement of programme implementation or office administration was achieved. Согласно полученным результатам, большинство отделений осуществляют надлежащий контроль за процессом заключения контрактов, с тем чтобы подрядчики привлекались для достижения поставленных целей - получить дополнительные людские ресурсы для ускорения хода осуществления программ или обеспечить административное управление отделением.
With this pretext, poor administration is turned into the primary cause of poverty in the world, while good governance is presented as its only remedy. Под этим предлогом отсутствие надлежащего административного руководства рассматривается в качестве основной причины нищеты во всем мире, а благое управление - в качестве единственного средства ее искоренения.
In the administration of staff entitlements, the Office of Internal Oversight Services found that a high volume of transactions, applications and approval processes were labour intensive for both staff and Office of Human Resources Management personnel. В отношении оформления выплаты пособий персоналу Управление служб внутреннего надзора установило, что большое число операций, заявлений и необходимых подписей требует значительных затрат усилий как сотрудников, так и персонала Управления людских ресурсов.
For that reason, we endorse the report's recommendation that the extended UNMISET should have 58 civilian advisers in all areas of Government administration, including financial management, and in the justice sector. Поэтому мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию о том, чтобы в составе продолжающей работать МООНПВТ было 58 гражданских советников, действующих во всех областях государственной администрации, включая финансовое управление, и в секторе правосудия.
Ms. Corti said that as significant numbers of women were employed in fields such as industry, State administration, housing and utilities, it would be useful to know the minimum wage for each sector. Г-жа Корти говорит, что значительное число женщин занято в таких областях, как промышленность, государственное управление, жилищное строительство и коммунальные услуги, в связи с чем было бы полезно узнать, каковы минимальные уровни заработной платы в каждом секторе.
In addition there is administration at parish level of such items as upkeep and maintenance of local roads, some street lighting, refuse collection, the honorary police force and the issuing of various licences. Помимо этого, на уровне района управление осуществляется в таких областях, как поддержание в надлежащем состоянии и содержание местных дорог, частично уличное освещение, удаление отходов, охрана правопорядка на общественных началах и выдача различных разрешений, удостоверений и лицензий.
In order to attain better and more easily accessible social services, the Polish Government introduced in 1999 four major structural reforms in the sectors of administration, social insurance, health care and education. Для улучшения социального обслуживания и повышения доступа к нему польское правительство провело в 1999 году четыре крупные структурные реформы в таких областях, как управление, социальное страхование, здравоохранение и образование.
We have witnessed the large number of refugee returns, the development of Joint Administrative Structures, the efforts to give the local community greater responsibility in the administration of Kosovo and the revitalization of the economy. Мы стали очевидцами возвращения большого числа беженцев, развития временных административных структур, усилий по наделению местных общин большей ответственностью за управление Косово и оживление экономики.
Concerns were expressed with respect to the possibility that joint administration might interfere with rules on jurisdiction in those cases where, under those rules, different courts would have competence over the various members of the corporate group. Была выражена обеспокоенность относительно возможности того, что совместное управление может обусловить коллизию с юрисдикционными правилами в тех делах, в которых, согласно этим правилам, компетенцией в отношении различных членов корпоративной группы будут обладать различные суды.
The degree of vulnerability is determined by a combination of several factors, including awareness of hazards, the condition of human settlements and infrastructure, public policy and administration, and organized abilities in all fields of disaster management. Степень уязвимости определяется сочетанием нескольких факторов, включая информированность об угрозах, состояние населенных пунктов и инфраструктуры, государственную политику и управление и способность организовать работу во всех областях деятельности по ликвидации последствий бедствий.
It was noted in response that the answer to that question might depend upon whether there was a joint administration of the group members or individual insolvency proceedings of those members, each with a distinct insolvency representative. В порядке разъяснения было отмечено, что ответ на этот вопрос будет зависеть от того, имеет ли место совместное управление членами групп или же осуществляется отдельное производство по каждому делу о несостоятельности таких членов, в рамках которого назначается отдельный управляющий.
Referring to question 5, he said that the draft law amending the Civil Code provisions relating to marriage in order to give both parties equal responsibility for the administration of property and equal inheritance rights was well on the way to passage in the Senate. Отвечая на вопрос 5, оратор говорит, что в Сенате должен быть принять законопроект, вносящий поправку в положения Гражданского кодекса, касающиеся вступления в брак, с тем чтобы у обеих сторон была одинаковая ответственность за управление собственностью и равные права наследования.
IUCN, ECNC and REC will implement most of the expert services, run databases under the biodiversity service, while ROE will ensure administration, fund-raising and liaison. МСОП, ЕЦП и РЭЦ будут оказывать большинство экспертных услуг, вести базы данных службы биоразнообразия, тогда как РБЕ будет обеспечивать управление, сбор средств и связь.
According to the Minister of Justice, Azerbaijan was the first CIS country to have transferred the administration of the penitentiary system to the Ministry of Justice. По словам министра юстиции, Азербайджан был первой страной СНГ, которая передала управление пенитенциарной системой министерству юстиции.
One procurement assistant will be responsible for contract management and administration, monitoring and assessing vendor performance, maintaining and updating the vendor roster and processing invoices. Один помощник по закупкам будет отвечать за управление и регулирование контрактной деятельности, контроль и оценку деятельности продавцов, ведение и обновление списка продавцов и обработку счетов-фактур.
It is necessary to avoid getting embroiled in political controversy within the national planning commission over the subject of political pluralism, which goes beyond concern for efficient economic and social services administration. Необходимо избегать политических споров в Национальной комиссии по планированию по вопросу о политическом плюрализме, который намного шире по своему охвату, чем эффективное управление экономикой и социальными службами.
On 4 April 1996, KPA announced that it would no longer accept responsibility for the maintenance and administration of the demilitarized zone and the military demarcation line. 4 апреля 1996 года КНА объявила, что она не будет впредь нести ответственность за техническое обслуживание демилитаризованной зоны и военной демаркационной линии и административное управление ими.
This is due to customs and traditions in Bahraini society and to the feeling among women that accounting, business administration, and secretarial and office work are more appropriate for them socially than hotel jobs. Это объясняется обычаями и традициями, принятыми в бахрейнском обществе, а также распространенным среди женщин мнением о том, что бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа с социальной точки зрения подходят им больше, чем работа в сфере гостиничного хозяйства.
In a follow-up meeting in October, a list of recommendations in the areas of monitoring and investigation, prison visits, management and administration, strengthening the capacity of NGOs and training was prepared. На совещании, проведенном в октябре в рамках последующих мероприятий, был подготовлен перечень рекомендаций по таким направлениям, как наблюдательная деятельность и расследования, посещения пенитенциарных учреждений, управление и администрация, укрепление потенциала НПО и подготовка кадров.
The Department is responsible for the management and administration of the Kosovo Protection Corps (KPC), as well as the planning, coordination and execution of emergency response to natural or other disasters. Департамент несет ответственность за руководство и управление деятельностью Корпуса защиты Косово (КЗК), а также планирование, координацию и осуществление чрезвычайных мероприятий в связи со стихийными или прочими бедствиями.
They also extend to good governance, such as inspection and labour administration, and ensuring payment for work and minimum wages. Они также распространяются на благое управление, в частности на вопросы инспекции условий труда и администрации труда, и на гарантии оплаты труда и минимальные размеры заработной платы.
They are also used by Governments and companies in such activities as matching job seekers with job vacancies, educational planning, reporting of industrial accidents, administration of workers compensation and the management of employment-related migration. Они также используются правительствами и компаниями при осуществлении такой деятельности, как подбор подходящих вакансий для лиц, ищущих работу, планирование образования, представление отчетов о промышленных авариях, административное управление, в том что касается оплаты труда рабочих, и управление связанной с трудоустройством миграцией.
We also note the establishment of a Coordination Council and a Management Committee and trust that these measures will actually improve the administration of the Tribunal and the cohesion among its various components. Мы также отмечаем создание Координационного совета и Комитета по управлению и надеемся, что эти меры позволят реально улучшить управление работой Трибунала и повысить уровень согласованности работы его различных компонентов.
The post was redeployed from the programme budget to the support budget under the management and administration component of the programme budget for 2008-2009. Эта должность была перераспределена из бюджета по программам в бюджет вспомогательных расходов в рамках компонента «Управление и администрация» бюджета по программам на 2008-2009 годы.