Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Responsible for the overall administration and management of the communications equipment of the Mission, including radio, satellite and telephone equipment within the Mission area and between the Mission and Headquarters. Несет ответственность за общее управление и использование средств связи Миссии, включая радио, спутниковое и телефонное оборудование в районе расположения Миссии, а также использование этих средств для связи между Миссией и Центральными учреждениями.
In addition, the Unit prepares the biennial programme budget and performance reports, monitors the programme of work and manages technical cooperation activities, including mobilization and administration of extrabudgetary resources. Кроме того, Группа подготавливает двухгодичный бюджет по программам и доклады об исполнении бюджета, следит за выполнением программы работы и руководит мероприятиями по техническому сотрудничеству, включая мобилизацию внебюджетных ресурсов и управление ими.
The working group believes that the establishment of a special fund for activities provided for in this protocol should be accomplished in the most economical way possible in order to maximize the amount of voluntary contributions to the fund available for programmes, rather than administration. Рабочая группа считает, что создание специального фонда для деятельности, предусмотренной настоящим протоколом, должно быть сопряжено, по возможности, с наименьшими затратами и с тем, чтобы возможно больший объем добровольных взносов в фонд расходовался на осуществление программ, а не на управление им.
(a) The general administration of the whole education system (Ministry of Education); а) общее управление всей системой образования (деятельность министерства образования);
The interim President has increasingly assumed the role defined by the Constitution, the day-to-day administration of the country is effectively in the hands of the interim Prime Minister, while the National Assembly has been carrying out its legislative functions. Временный президент все более активно выполняет роль, определенную в Конституции, повседневное управление страной реально находится в руках временного премьер-министра, а Национальное собрание осуществляет свои законодательные функции.
Third, the Judicial Affairs Office has two major areas of responsibility: the administration of courts, prosecution services and prisons; and the assessment of the quality of justice in Kosovo, including training requirements. Третье подразделение - управление по судебным делам - осуществляет функции в двух основных областях: управление судами, служба уголовного преследования и тюрьмы; и качественная оценка системы правосудия в Косово, включая потребности в области подготовки кадров.
Requests the GURN to designate, and to notify to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), the areas of Angola to which State administration has not been extended; просит ПЕНП определить районы Анголы, на которые не распространено государственное управление, и уведомить об этом Комитет, созданный во исполнение резолюции 864 (1993);
The Director-General has recently shared with my Representative his concerns in three areas: the command structure of the police service, the administration of the service and the behaviour of the police in their day-to-day dealings with the public. Недавно генеральный директор рассказал моему Представителю, что его беспокоят три вопроса: командная структура полицейских служб, управление службами и поведение сотрудников полиции в их повседневном общении с населением.
∙ explain the management and administration of a company with respect to directors, company officers, auditors and company meetings объяснять, каким образом осуществляется руководство и управление компанией директорами, старшими должностными лицами, аудиторами, а также собраниями компаний
The military observer component of UNAMIR consists of a headquarters unit, responsible for operations, planning and training, personnel administration, logistics and humanitarian activities, and is located at Kigali (30 observers). Компонент военных наблюдателей МООНПР, который состоит из штабной группы, отвечающей за проведение операций, планирование и подготовку персонала, управление кадрами, материально-техническое обеспечение и гуманитарную деятельность, дислоцируется в Кигали (30 наблюдателей).
(b) Many Professional staff at the Centre, particularly the chiefs of branches as well as those in management positions, have little or no knowledge of basic rules and regulations governing financial and personnel administration. Ь) многие сотрудники категории специалистов в Центре, в частности начальники отделов, а также сотрудники, находящиеся на руководящих должностях, слабо или вообще незнакомы с основными правилами и положениями, регулирующими финансовое управление и руководство кадрами.
The resources for management and administration were reduced from $9.2 million in 1998-1999 to $8.9 million in 2000-2001, representing a reduced resource share of 4.5 per cent. Объем ресурсов на управление и администрацию был сокращен с 9,2 млн. долл. США в 1998-1999 годах до 8,9 млн. долл. США в 2000-2001 годах, что свидетельствует о сокращении доли ресурсов до 4,5 процента.
Management and administration consists of the Office of the Executive Director, including the New York Liaison Office, the External Relations Unit, the Fund Raising Unit and Programme Support Service, as well as certain activities of the Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat Branch. Бюджет на управление и администрацию включает канцелярию Директора-исполнителя, в том числе Бюро по связи в Нью-Йорке, Группу внешних связей, Группу мобилизации средств и Службу поддержки программ, а также некоторые мероприятия Сектора договорно-правовых вопросов и секретариатского обеспечения Комиссии.
The United Nations Department of Management returns a portion of these payments to the Convention secretariat to help cover the costs of the secretariat's own financial management and administration subprogramme. Часть этих платежей Департамент по вопросам управления Организации Объединенных Наций возвращает секретариату Конвенции в порядке оказания ему помощи в покрытии расходов на выполнение его собственной подпрограммы "Финансовое управление и администрация".
The Consultative Committee on Common Services, whose chairmanship rotates annually among the chiefs of administration of the three organizations, provides policy direction and overall management of the planning and implementation of common services arrangements at the Vienna International Centre. Консультативный комитет по вопросам общего обслуживания, функции председателя которого поочередно на годичной основе исполняют старшие административные сотрудники трех организаций, обеспечивает директивное руководство и общее управление процедурами планирования и обеспечения общего обслуживания в Венском международном центре.
In the view of several Ministers, efforts were necessary to stabilize State revenue by means of a fair system of taxation and efficient tax administration, and to mobilize more domestic capital through an effective private sector financial system subject to adequate bank supervision. По мнению ряда министров, требуются усилия для стабилизации государственных доходов через функционирование недискриминационной системы налогообложения и эффективное управление налоговой деятельностью и для мобилизации более значительного объема внутреннего капитала через эффективную финансовую систему частного сектора при условии надлежащего контроля за банковской деятельностью.
In order to be sustainable, development must be rooted in a constitutional state and be achieved through efficient administration ensuring the sound management of public affairs and making it possible to achieve the collective welfare; устойчивое развитие может быть достигнуто лишь при соблюдении законности и осуществлено на основе эффективных административных процедур, гарантирующих благое управление и позволяющих обеспечить коллективное благополучие;
Thus, in the area of personnel, the team noted the commendable efforts initiated by the recently appointed Chief of the Human Resources Service in the area of institutionalizing and updating the rules and procedures regarding personnel administration, including placement, recruitment, job classification, etc. Так, в кадровой области группа отметила достойные похвалы усилия, начатые недавно назначенным начальником Службы людских ресурсов по разработке и обновлению правил и процедур, регулирующих управление кадрами, включая назначения, набор на службу, классификацию должностей и т.д.
The Office had already conducted a comprehensive audit of the Tribunal's administration and management in 1995, the findings and recommendations of which have been addressed by the Registrar and have resulted in major improvements. Управление в 1995 году уже проводило всестороннюю проверку административной и управленческой деятельности Трибунала, и ее выводы и рекомендации были представлены Секретарю и привели к значительным улучшениям.
Within the general policy on the employment of retirees, the following specific guidelines are applicable at the level of the department or office which is responsible for administration of contracts: В рамках общей политики в отношении найма вышедших в отставку лиц департамент или управление, которые заключают контракты, руководствуются следующими конкретными руководящими принципами:
The Council expresses its deep concern at the serious abuses committed by the Angolan National Police, particularly in areas recently transferred to State administration, as well as at the recent increase in hostile propaganda. Совет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с серьезными нарушениями, совершаемыми Ангольской национальной полицией, в частности в районах, недавно переданных в государственное управление, а также в связи с активизацией в последнее время враждебной пропаганды.
On subparagraph (e), he supported the proposal of the representative of France, on the understanding that it included administration, and subject to the inclusion of a reference to preservation of value. В отношении подпункта (е) он поддерживает предложение представителя Франции при том понимании, что оно включает в себя управление, и при условии включения ссылки на сохранение стоимости.
We in Andorra will try to find inspiration in the principles which will lead the Secretary-General in his reforms in order to make our own administration in Andorra more efficient. Мы в Андорре постараемся взять на вооружение принципы, которыми руководствуется Генеральный секретарь в своих реформах, для того чтобы сделать наше управление в Андорре более эффективным.
Local intermediation, however, can reduce administrative costs by 1 to 2 per cent of loan values, and efficient administration can reduce costs by another 3 per cent, according to Women's World Banking, an international non-governmental organization. Однако, согласно данным международной неправительственной организации "Уименс уолд бэнкинг", местные посредники могут снизить административные расходы на 1-2 процента от размеров займа, а эффективное управление может уменьшить их еще на 3 процента.
Between 1958 and 1962, Anguilla was administered as a single federation with St. Kitts and Nevis; however, the Territory sought separation in the 1960s and came under direct administration by the United Kingdom in the 1970s. В период с 1958 по 1962 год управление Ангильей осуществлялось как единой федерацией совместно с Сент-Китсом и Невисом; однако в 60-е годы территория добивалась отделения и в 70-е годы попала под непосредственное управление Соединенного Королевства.