| Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration | Филиппинское управление службами атмосферных, геофизических и астрономических исследований |
| Proposed Maritime Administration Caretaker Authority for Somalia | Предлагаемое временное управление морского судоходства для Сомали |
| UNMIK has now taken over control of the airport but will continue to be assisted by the Icelandic Civil Aviation Administration on a contractual basis. | Сейчас контроль за аэропортом взяла на себя МООНК, но Исландское управление гражданской авиации будет продолжать оказывать ей помощь на контрактной основе. |
| Mr. Guillermo Martín, Administration of National Parks, Argentina | Г-н Гийермо Мартин, Управление национальных парков, Аргентина |
| In year 2000, National Rail Administration has built 50 new level separated crossings and has closed 250 old level crossings. | В 2000 году Национальное управление железнодорожного транспорта построило 50 новых разноуровневых переездов и закрыло 250 старых одноуровневых переездов. |
| 10 Letter to the General Criminal Administration concerning the distribution of a circular respecting the suspects. 25 | Письмо в Генеральное управление уголовных дел касательно распространения циркуляра с данными о подозреваемых |
| A Transitional Administration and a transitional international force will govern the region during a transitional period and undertake tasks provided for in the Basic Agreement. | Временная администрация и временные международные силы будут осуществлять управление этим регионом в течение переходного периода и выполнять задачи, предусмотренные в Основном соглашении. |
| Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration | Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |
| Anna Chang Acting Assistant Director Division for Finance, Budget and Administration United Nations Office for Project Services | Анна Чан Исполняющая обязанности помощника директора, Отдел по вопросам финансов, бюджета и администрации Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов |
| The Office frequently brings issues identified by the Task Force to the attention of the Special Representative and the Civil Administration pillar, and proposes policy and action. | Управление часто доводит до сведения Специального представителя и компонента гражданской администрации проблемы, выявленные Целевой группой, и представляет предложения относительно политики и практических действий. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office of the Capital Master Plan undertake steps to optimize the use of swing space. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление Генерального плана капитального ремонта предприняло шаги для обеспечения оптимального использования подменных помещений. |
| This report made a number of broad management observations and/or recommendations under the themes of Protection, Programme, Administration and Overall Management. | Доклад содержит ряд широких замечаний и/или рекомендаций по таким аспектам системы управления, как защита, программа, администрация и общее управление. |
| Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. | Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. |
| Martyn Evans Assistant Director Division for Finance, Budget and Administration United Nations Office for Project Services | Мартин Иванс Помощник Директора Отдел по вопросам финансов, бюджета и администрации Управление по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций |
| He hoped that the Administration would comply with the guidelines of the Procurement Manual and ensure proper procurement and contract management. | Он надеется, что администрация будет соблюдать правила, изложенные в Руководстве по закупкам, и обеспечивать надлежащее управление закупочной деятельностью и исполнение контрактов. |
| As regard the displaced scattered on the outskirts of cities, they are taken care of by the Shanty Dwellings Administration. | Что касается перемещенных лиц, поживающих в окрестностях городов, то их проблемами занимается управление по вопросам предоставления жилья. |
| In the Flemish Community, the Health Care Administration follows the Beijing action platform (1995) in implementing the provisions of article 12 of CEDAW. | Во Фламандском сообществе Управление по вопросам здравоохранения при осуществлении положений статьи 12 настоящей Конвенции также основывается на пекинской Платформе действий 1995 года. |
| Administration - who administers what, how and where | Управление - кто чем, как и где управляет. |
| The Danish Veterinary and Food Administration has prepared a campaign aimed at reducing the number of diseases caused by campylobactor bacteria (a bacterium causing food poisoning). | Датское управление по ветеринарии и продовольствию организовало кампанию, направленную на сокращение числа заболеваний, вызываемых бактерией кампилобактор (вызывающей пищевые отравления). |
| In its work, the Administration for the Prevention of Money-Laundering is governed by standards set forth in EU Directives and Council of Europe and OSCE recommendations. | В своей работе Управление по предотвращению отмывания денег руководствуется стандартами, закрепленными в директивах Европейского союза и в рекомендациях Совета Европы и ОБСЕ. |
| The Administration of the Police of this Canton treats this issue adequately and in accordance with the law prevents any form of possible discrimination and endangering safety of national minorities. | Полицейское управление кантона адекватно решает этот вопрос и в соответствии с законами предупреждает любые формы возможной дискриминации и подрыва безопасности национальных меньшинств. |
| ARRA Administration of Refugees and Returnees Affairs | УДБР Управление по делам беженцев и репатриантов |
| With regard to chemical, biological, nuclear and radioactive materials, the General Customs Administration is providing its personnel with expertise in detecting related materials. | Что касается химических, биологических, ядерных и радиоактивных материалов, то Главное таможенное управление предоставляет для обнаружения подобных материалов свой квалифицированный персонал. |
| Legal Aid Administration, under supervision of the Ministry of Justice, offers state funded legal aid to low income individuals and disburses state compensations to victims. | Управление правовой помощи в структуре Министерства юстиции обеспечивает предоставление государственной правовой помощи малоимущим лицам и выплату государственной компенсации потерпевшим. |
| The United States Drug Enforcement Administration (DEA) in Bolivia was not fighting drug trafficking; it was controlling it for political purposes. | Управление по контролю над наркотическими средствами Соединенных Штатов в Боливии не боролось с незаконным оборотом наркотиков, а контролировало его, руководствуясь политическими соображениями. |