| The UK continued separate administration of the individual colonies until 1822, when the administration of Essequibo and Demerara was combined. | Великобритания продолжала раздельное управление колониями до 1822 года, когда были объединены Эссекибо и Демерара. |
| The two Information Technology Assistants will be in charge of systems administration, network administration and server management, as well as information technology service support. | Два помощника по информационным технологиям будут отвечать за управление системами, сетью и серверами, а также за оказание поддержки в области информационных технологий. |
| State administration performs the tasks of administration within the rights and duties of Montenegro, on the basis of the Constitution, law, other regulations and general enactments. | Государственное управление осуществляется в Черногории в соответствии с правами и обязанностями, установленными в Конституции, законах, других положениях и законодательных актах общего характера. |
| Moreover, administration by itself does not have any meaning if the process by which this administration was installed was illegal. | Кроме того, административное управление само по себе ничего не означает, если оно было установлено незаконно. |
| Personnel administration In a number of cases, procedures governing the selection, administration and performance assessment of personnel under service contracts and special service agreements were not systematically followed. | В ряде случаев процедуры, регулирующие отбор, управление и служебную аттестацию сотрудников по контрактам на обслуживание и соглашений об оказании специальных услуг, осуществлялись не на систематической основе. |
| The customs administration plays the most important role in border control. | Наиболее важную роль в области пограничного контроля играет таможенное управление. |
| However, there are a number of considerable challenges to be met as the Government strives to decentralize its administration. | Однако предстоит решить целый ряд существенных проблем по мере того, как правительство пытается децентрализовать свое управление. |
| Only the administration and maintenance of the database itself are required. | Необходимо будет обеспечить только управление базой данных и ее ведение. |
| Women thus achieved equality with men in terms of the acquisition, administration and disposition of property. | В результате ей обеспечиваются равные с мужчиной права на приобретение, управление и распоряжение имуществом. |
| A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. | Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
| UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. | ЮНОПС привлекает к работе лучших экспертов, имеющихся в таких специализированных областях, как инжиниринг, материально-техническое обеспечение, управление, информационные технологии, коммуникации и электроника. |
| For more detail about the administration of courts, we would refer to answers provided under Article 6. | Более подробно управление судами рассматривается в ответах в разделе, посвященном статье 6. |
| Further, the Amerindian Act provides for the administration of Amerindian communities. | Кроме того, Закон об индейцах предусматривает управление общинами индейцев. |
| The administration of pre-trial detention facilities remains under the Ministry for Internal Affairs. | Управление местами предварительного заключения по-прежнему находится в ведении министерства внутренних дел. |
| One of those elected representatives is the Chief Commissioner who, along with the other commissioners, is responsible for the administration of the island. | Одним из избранных представителей является Главный уполномоченный, который наряду с прочими уполномоченными отвечает за управление островом. |
| 2.2 After World War I, the League of Nations placed all former German colonies under international administration. | 2.2 После первой мировой войны Лига Наций передала все прежние германские колонии под международное управление. |
| The share of management and administration has remained low. | Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой. |
| If the administration and management of human and financial resources is flawed, the potential loss to the Organization is extraordinarily high. | Если управление людскими и финансовыми ресурсами осуществляется неправильно, Организации может быть нанесен огромный ущерб. |
| Covers programme management and field office administration. | Охватывает управление программами и отделениями на местах. |
| 67: excludes administration of financial markets, other activities auxiliary to financial intermediation | 67: исключается управление финансовыми рынками и прочие виды деятельности, являющиеся вспомогательными по отношению к финансовому посредничеству |
| Such support includes the daily administration of resources. | Такая поддержка включает в себя повседневное управление ресурсами. |
| Police administration (Programme Four). | Управление деятельностью полиции (четвертая программа). |
| Total management and administration (net) | Итого, управление и административное руководство (нетто) |
| Management and administration, including the United Nations regular budget contribution of $32,873,500 | Управление и администрация, включая отчисления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 32873500 долл. США |
| 16.36 Prior to 1989 administration of the community property by Civil Code was the sole responsibility of the husband. | 16.36 До 1989 года в соответствии с Гражданским кодексом управление совместной собственностью было исключительной обязанностью мужа. |