Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Project management (bidding, analysis, parameters, design and deployment of information systems budget, accounting and financial administration). Управление осуществлением проекта (проведение тендеров, анализ, параметры, разработка и внедрение системы бюджетной информации, отчетность и финансовое управление)
The Registrar shall organize the administration of the Registry, including financial administration, in such a manner as to ensure that those matters that are essential to the professional independence of defence counsel will be administered in an independent manner. Секретарь организует управление Секретариатом, включая финансовое управление, таким образом, чтобы управление теми сферами деятельности, которые имеют важное значение для профессиональной независимости защитников, осуществлялось независимо.
The UNEP part of the Secretariat of the Rotterdam Convention deals with policy, implementation and technical support in respect of industrial chemicals, administration, secretariat operations and meeting coordination and support. Что касается функций секретариата Роттердамской конвенции, выполняемых ЮНЕП, то они связаны с вопросами политики, осуществления и оказания технической поддержки в таких областях, как промышленные химические вещества, административное управление, мероприятия секретариата, координация проведения и поддержка совещаний.
3.2 The Legal Counsel heads the Office of Legal Affairs, is responsible for the leadership, management and administration of the Office and reports directly to the Secretary-General. 3.2 Юрисконсульт возглавляет Управление по правовым вопросам и отвечает за его руководство, управление и административную деятельность и непосредственно подотчетен Генеральному секретарю.
Finally, it should be noted that in 2005 the prison administration was attached to the Ministry of Justice and a Special Division in charge of Police Control created. В этой связи следует упомянуть о том, что в 2005 году система исправительных учреждений была включена в Министерство юстиции, а также о том, что существует Специальное управление по контролю за работой полиции.
The remaining $36.3 million or 8.3 per cent is to fund the Executive function, which includes support to the policy-making organs and the overall management and administration of the programme (see figure 1). Остающиеся 36,3 млн. долл. США, или 8,3 процента, предназначены для финансирования исполнительных функций, которые включают в себя поддержку директивных органов, а также общее управление и администрацию программы (см. диаграмму 1).
A question was raised whether the individual audit reports, including the management responses thereto, would be made available to Board members, who were also responsible for the administration of the Fund pursuant to article 4 of its Regulations. Был задан вопрос о том, будут ли отдельные доклады о результатах ревизии, включая ответы руководства на них, представляться членам Правления, которые в соответствии со статьей 4 Положений ОПФПООН также отвечают за административное управление Фондом.
In response to the interventions, Switzerland noted that since 1996 an office within the federal administration coordinates work on the protection of children and informs of assistance. Отвечая на прозвучавшие выступления, Швейцария отметила, что с 1996 года действующее в рамках федеральной администрации управление координирует работу по защите детей и распространяет информацию о помощи.
The Ombudsman Office submits an annual report to the Parliament listing all activities and actions taken in the past year, administrative operational shortcomings noticed, and dispatched recommendations for improving the position of citizens in dealing with the administration. Управление Омбудсмена ежегодно представляет парламенту доклады, в которых перечисляются все меры и действия, осуществлявшиеся в минувшем году, все выявленные недостатки в работе административных органов и сделанные рекомендации по улучшению положения граждан, имеющих дело с такими органами.
The institutional link with the Ministry of Territorial Administration should not be misunderstood, as there is no merging or assimilation of the prison administration and territorial administration and organization, and civil command. Передача пенитенциарной администрации в ведение министерства территориального управления не должна создавать ложное впечатление: она не имеет целью смешивать или отождествлять управление пенитенциарными учреждениями с управлением или обустройством территории и гражданским управлением.
The objective of the management and administration review is to analyse key organizational and operational issues to identify potential for improvement in areas such as governance, strategic planning, management and administration in the Conference. Цель обзора системы руководства и управления заключается в анализе ключевых организационных и оперативных вопросов для выявления возможностей улучшения положения дел в таких областях, как система руководства, стратегическое планирование, управление и администрирование в рамках Конференции.
The 2011 Civil Code also provides in Art. 1570 each spouse may manage his/her own assets but also is entitled to the acts of ordinary administration for the goods of both spouses; with remaining acts of administration practiced with the consent of both spouses. В статье 1570 Гражданского кодекса 2011 года говорится, что, хотя каждый из супругов может распоряжаться своим личным имуществом, управление общим имуществом супругов осуществляется как в обычном порядке, так и при обоюдном согласии супругов.
8.92 The Executive Office provides programme support and other management services to support the implementation of the planned activities under the programmes of the Department in such areas as initiation of recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services. 8.92 Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другие административные услуги для содействия осуществлению запланированной деятельности по программам Департамента в таких областях, как начало набора персонала и управление персоналом, финансовое управление и администрация, планирование ресурсов и другие общие услуги.
It will be linked closely with the activities of subprogrammes 2.3, Field administration and logistics support, and 2.4, Planning, and will contribute on substantive issues to the activities related to field administration and logistics support. Она будет тесно связана с мероприятиями, предусмотренными в рамках подпрограмм 2.3 (Управление полевыми операциями и материально-техническое обеспечение) и 2.4 (Планирование), и будет вносить вклад в решение вопросов существа в рамках видов деятельности, связанных с управлением полевыми операциями и материально-техническим обеспечением.
The provisional administration of the missing person's property is governed by the law of the State in whose territory the person usually resided at the time of disappearance or, when that law contains no provision for such administration, by Belgian law. Временное управление имуществом безвестно отсутствующего лица регламентируется законодательством государства, на территории которого лицо обычно проживало в момент его исчезновения, или, если это законодательство не позволяет его организовать, бельгийским законодательством.
It provides programme support and other management services including recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services in order to support the implementation of the activities of the human rights programme. Она обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другие управленческие услуги, включая наем и административное обслуживание персонала, управление финансами и их использование, планирование ресурсов и другое общее обслуживание в целях оказания поддержки осуществлению деятельности в рамках программы по правам человека.
The reviews concerned the efficiency of financial procedures, internal financial controls and, in general, the administration and management of UNRWA. UNRWA is also responsible for the administration of the Area Staff Provident Fund. Эти проверки касались оценки эффективности финансовых процедур, механизмов внутреннего финансового контроля, а также руководства и управления БАПОР в целом. БАПОР также несет ответственность за управление Фондом обеспечения персонала на местах.
To the extent that the day-to-day management of the affairs and operations of an entity is conducted from a place other than the place of central administration, the place of central administration remains decisive. В той мере, в которой повседневное управление делами и операциями юридического лица осуществляется из иного места, чем место нахождения центрального управления, решающим фактором по-прежнему остается место осуществления центрального управления.
The chief of the Air Transportation Section is responsible for the overall administration and management of the Section, including the identification, development and evaluation of technical requirements, administration of air charters and letters of assist, and development and promulgation of operational guidelines for air operations. Начальник Секции воздушных перевозок отвечает за общее административное управление Секцией, включая определение технических потребностей, организацию воздушных перевозок и подготовку писем-заказов, а также несет ответственность за разработку и утверждение оперативных руководящих принципов воздушных перевозок.
Contributions are used to cover UNDP programme activities as well as programme support, management and administration, and support to operational activities of the United Nations, including costs associated with the administration of contributions received for special purposes. Взносы используются для покрытия расходов ПРООН по программам, а также расходов на вспомогательное обслуживание программ, управление и административное обслуживание и на оказание поддержки оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе расходов, связанных с использованием взносов, полученных на специальные цели.
As highlighted in the 2010 JIU report on the administration of trust funds, the administration and management of trust funds, which are project-based, generally take place within the organization's usual implementation procedures. Как подчеркивалось в 2010 году в докладе ОИГ об управлении целевыми фондами, распоряжение и управление целевыми фондами, предназначенными для конкретных проектов, как правило, обеспечиваются в рамках обычных процедур, используемых данной организацией в процессе осуществления.
On 31 December, First Vice-President Salva Kiir, in his capacity as Chairman of SPLM, appointed Edward Lino as chairman of SPLM in Abyei, with responsibility for overall administration of the area, pending the establishment of a civil administration. В то же время 31 декабря 2007 года первый заместитель председателя Салва Киир в своем качестве председателя НОДС назначил Эдварда Лино в качестве председателя отделения НОДС в Абьее, возложил на него ответственность за «общее управление» этим районом до создания гражданской администрации.
The Board recommends that the Administration systematically enhance the controls over the administration of contracts, in particular, the approval of ex post facto cases and amendments to contracts, to ensure that they comply with the Procurement Manual. Комиссия рекомендует администрации систематически ужесточать контроль за административное управление контрактной деятельностью, в частности за санкционированием закупок, утверждаемых задним числом, и случаями внесения изменений в контракты, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Руководства по закупкам.
The State party had not been able to implement the Convention or monitor its application in Kosovo and Metohija as the administration of the province had been entrusted to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). Государство-участник не смогло выполнить положения Конвенции и обеспечить мониторинг ее применения в Косово и Метохии, поскольку управление провинцией возложено на Миссию Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
25C. The activities of this part of subprogramme 3, Staff administration and training, are implemented by the Training Service of the Staff Administration and Training Division. 25С. Деятельность в рамках этой части подпрограммы 3 "Управление кадрами и профессиональная подготовка" осуществляется Службой профессиональной подготовки Отдела управления кадрами и профессиональной подготовки.