Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Mr. TELL (France) thought that the administration and realization of a debtor's assets should be possible only after a decision had been taken to recognize a foreign proceeding. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) считает, что управление активами должника и их реализация возможны лишь после принятия решения о признании иностранного производства.
The right of the court to entrust the administration and realization of assets to the foreign representative or any other person should be restricted to exceptional cases, such as when the goods were perishable, a term that would be defined in the model law. Право суда поручать управление активами и их реализацию иностранному представителю или любому другому лицу должно быть ограничено исключительными случаями, например, когда товары скоропортящиеся, и этому термину следует дать определение в типовом законе.
Mr. COOPER (Observer for the International Association of Insolvency Practitioners) said that it was not just a matter of the disposal of assets; the administration of debtors' assets or affairs must also be covered. Г-н КУПЕР (наблюдатель от Международной ассоциации консультантов по вопросам неплатежеспособности) говорит, что вопрос заключается не только в реализации активов; он должен также охватывать управление активами или делами должника.
Mr. TELL (France) said that the proposed reference to "the relief provided for in article 17 (1), subparagraph (e)," would include administration. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что предложенная ссылка на "судебную помощь, предусмотренную в пункте 1 (е) статьи 17" будет включать в себя управление.
As an example, in an arbitration proceeding in which he was participating regarding a dispute in a joint venture, the minority partners were asking for the administration of the company to be placed in the hands of a third party. Например, в ходе арбитражного производства с его участием по поводу спора в совместном предприятии меньшинство партнеров просили возложить управление компанией на третью сторону.
New United Nations economic and social publications are reviewed, and there is coverage of the Organization's assistance programmes in such diverse fields as health, infrastructure, new technology, the advancement of women, criminal justice and government administration. Дается обзор новых публикаций Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и освещаются программы по оказанию Организацией помощи в таких различных областях, как здравоохранение, инфраструктура, новые технологии, улучшение положения женщин, отправление уголовного правосудия и государственное управление.
(c) Consideration of financial rules and regulations for the financial administration of the Tribunal. с) рассмотрение финансовых правил и положений, регулирующих управление финансами Трибунала.
It has authority over the territory, the people of Kosovo, the legislative and the executive powers of Kosovo, including the administration of the judiciary system. Она имеет власть над территорией, народом Косово, законодательной и исполнительной властью в Косово, включая управление судебной системой.
The administration of the debtor's assets and in particular their realization might represent irreversible measures which would not be compatible with the provisional nature of the relief under article 15(1). Управление активами должника и особенно их реализация могут представлять собой необратимые меры, которые будут несовместимы с временным характером судебной помощи согласно статье 15(1).
Concerned also that the administration of trust funds by the United Nations Environment Programme detracts from its important programmatic and policy functions as trustee, будучи также обеспокоен тем, что управление целевыми фондами отвлекает Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде от выполнения своих важных программных и стратегических функций в качестве попечителя,
With respect to the individual the sections of the budget, his delegation supported the Secretary-General's intention to reduce by one third the proportion of regular budget resources devoted to administration and other non-programme activities. В связи с отдельными разделами бюджета его делегация поддерживает намерение Генерального секретаря сократить на одну треть долю ресурсов по регулярному бюджету, выделяемых на управление и другие не связанные с программами виды деятельности.
These "Kingdom affairs" include the maintenance of independence, defence, foreign relations, the safeguarding of fundamental human rights and freedoms, legal stability and proper administration. К этим "делам Королевства" относятся сохранение независимости, оборона, внешние сношения, защита основных прав и свобод человека, поддержание правопорядка и надлежащее управление.
This includes financial management and budgetary controls, monitoring of financial commitments, recruitment and personnel administration, procurement and other activities. Сюда относится финансовое управление и бюджетный контроль, контроль за исполнением финансовых обязательств, набор и управление кадрами, закупки и другие виды деятельности.
19.129 The activities carried out under programme support comprise conference services, information services, library services, management of technical cooperation activities and administration and common services. 19.129 Деятельность, осуществляемая в рамках вспомогательного обслуживания программ, включает конференционные, информационные и библиотечные услуги, управление деятельностью по техническому сотрудничеству, а также административное и общее обслуживание.
Our ultimate aim is still to see Bosnia and Herzegovina with an impartial administration and finally able to govern itself and to live within borders respected by its neighbours. Наша конечная цель по-прежнему заключается в том, чтобы в Боснии и Герцеговине была создана беспристрастная административная система и чтобы она, наконец, была способна осуществлять самостоятельное управление и жить в пределах границ, признанных ее соседями.
Paragraph 126 and table 9 indicate an amount of $8,886,500 for management and administration for 1998-1999, including a volume increase of $1,130,700 or 14.4 per cent. В пункте 126 и в таблице 9 указывается сумма в 8886500 долл. США, выделяемая на управление и администрацию в 1998-1999 годах, включающая увеличение объема на 1130700 долл. США, или на 14,4 процента.
However, in view of the fact that the administration of the United Nations Office at Vienna is transferring a portion of a jointly financed account under Library Services to the Office of Legal Affairs (International Trade Law Branch), a modest resource growth will be reflected. Однако в свете того факта, что администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Вене переводит в Управление по правовым вопросам (Сектор международного торгового права) часть средств с совместно финансируемого счета по разделу «Библиотечное обслуживание», потребуется отразить незначительный рост объема ресурсов.
Moreover, while in national structures each function would have its own administration, in the Tribunals both are administered by the Registry, which also has an administrative oversight role over them. Кроме того, в то время как в национальных структурах каждое из таких подразделений имело бы свой собственный административный аппарат, в трибуналах административное управление ими осуществляет секретариат, который также выполняет функции административного надзора за ними.
Such developments have impacted on the services, facilities and priorities that the member organizations are able to provide in meeting the Fund's pension servicing responsibilities, as part of their contribution to the overall administration of the Fund under article 4 of the Regulations. Это сказалось на услугах, помещениях и приоритетах, которые участвующие организации в состоянии обеспечивать в связи с выполнением Фондом его обязанностей по пенсионному обслуживанию в рамках их вклада в общее управление деятельностью Фонда в соответствии со статьей 4 Положений.
The International Bar Association informed the Office that it has initiated a number of programmes designed to increase awareness of human rights issues among the legal profession, judiciary and those involved in administration throughout the world. Международная ассоциация юристов информировала Управление о том, что она приступила к реализации ряда программ, направленных на повышение информированности в вопросах прав человека юристов, судейского корпуса и управленцев в различных странах мира.
It would therefore be more logical and appropriate to define succession of States as the replacement of one State by another in the responsibility for the administration of the territory and its population. Поэтому было бы более логично и уместно определить правопреемство государств как замену одного государства другим в том, что касается ответственности за управление территорией и его населением.
Under the terms of this agreement, Portugal shall be responsible for the administration of Macau during the "transition period" leading up to 19 December 1999. Согласно условиям этого соглашения, Португалия отвечает за управление Макао в "переходный период" вплоть до 19 декабря 1999 года.
Commending the ESCAP secretariat for its efficient and transparent administration of the Multi-Donor Voluntary Trust Fund on Tsunami Early Warning Arrangements in the Indian Ocean and Southeast Asia, the Committee recommended that further work be carried out on resource mobilization. Поблагодарив секретариат ЭСКАТО за его эффективное и транспарентное управление Добровольным целевым фондом многосторонних доноров для механизмов раннего предупреждения о цунами в Индийском океане и Юго-Восточной Азии, Комитет рекомендовал проводить дальнейшую работу по мобилизации ресурсов.
Income generated from three main businesses - a café/restaurant, a bakery and a catering service - helped to cover the salaries of 89 staff, administration costs and scholarships for more than 300 students. Доходы от трех основных коммерческих предприятий - кафе-ресторана, пекарни и службы общественного питания - позволяли покрывать расходы на выплату заработной платы 89 сотрудникам, на управление и стипендии для более чем 300 учащихся.
a) To facilitate coordination of the administration of those insolvency proceedings, while respecting the separate legal identity of each group member; and а) обеспечить скоординированное управление производством по таким делам о несостоятельности при одновременном сохранении раздельной правосубъектности каждого члена группы;