Financial and budgetary administration of the Secretariat, notably financial transactions, should also be handled to the extent feasible by the Common Services Division. |
Финансовое и бюджетное управление Секретариатом, в особенно финансовые операции, должно также по возможности осуществляться Отделом общего обслуживания. |
This is now enabling the Pristina authorities to carry out daily administration of their own affairs. |
Это позволяет теперь властям в Приштине осуществлять повседневное управление делами края. |
However, their administration has become rather complicated. |
Вместе с тем управление ими стало достаточно сложным. |
It reverted to Chinese administration on 20 December 1999, four days after submission of the communication against Portugal. |
Передача под управление Китая произошла 20 декабря 1999 года, через четыре дня после представления сообщения с обвинением в адрес Португалии. |
The author submitted his communication on 15 December 1999, only four days before Macao reverted to Chinese administration. |
Автор представил свое сообщение 15 декабря 1999 года, лишь четыре дня до того, как Макао перешло под управление Китая. |
In his view, the administration of the judicial system should be in the hands of the home rule authorities. |
По его мнению, управление судебной системой должно находиться в руках властей внутренней автономии. |
Additional requirements were primarily attributable to training undertaken to enhance effective Mission support in the areas of administration and technical support, security, planning and disaster recovery. |
Дополнительные потребности обусловлены главным образом проведением профессиональной подготовки в целях повышения эффективности поддержки Миссии в таких областях, как управление и техническое обслуживание, безопасность, планирование и устранение последствий стихийных бедствий. |
The administration of the system is the responsibility of the Guatemalan Social Security Institute, a parastatal body with legal personality. |
Управление системой осуществляет Гватемальский институт социального обеспечения в качестве самоуправляющего учреждения публичного права, обладающего собственной правосубъектностью. |
Expenditures on prison administration have become a huge financial burden for many Governments. |
Расходы на управление тюрьмами стали огромным финансовым бременем для многих правительств. |
The inclusion of a new subprogramme 8, Development planning and administration, was welcomed. |
Включение новой подпрограммы 8 «Планирование развития и управление» было воспринято положительно. |
Clerical work, law, administration, economics, etc. |
Канцелярские специальности, право, управление, экономика и т.д. |
This has made the setting up and administration of apartment associations more difficult. |
Это затрудняет создание жилищных ассоциаций и управление ими. |
This has the effect of artificially inflating management and administration costs. |
Результатом этого является искусственное увеличение расходов на управление и администрацию. |
In the presentation of the budget a distinction has been made between three categories: programme, programme support and management & administration. |
При представлении бюджета данные были разбиты на три категории: программа, поддержка программы и управление и администрация. |
Under article 38, paragraph 3, the Presidency is responsible for the proper administration of the Court. |
В соответствии с пунктом 3 статьи 38 Президиум несет ответственность за надлежащее управление делами Суда. |
The judges continue to stress that the focal point for the administration of services and resources should be the judicial functions of the Tribunal. |
Судьи по-прежнему указывают на то, что административное управление услугами и ресурсами должно координироваться с учетом судебных функций Трибунала. |
Management and administration of the organization will account for six per cent of total resources. |
Доля расходов на управление и администрацию в организации будет составлять 6% совокупных ресурсов. |
The same Table gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. |
В этой же таблице дается разбивка должностей по категориям: программы, поддержка программ и управление и администрация. |
A new certification training programme has been introduced to test staff skills in areas relevant to their work, including procurement, financial management and personnel administration. |
Была учреждена новая программа аттестации полученной подготовки в целях проверки навыков персонала в областях, имеющих отношение к их работе, включая закупки, финансовое управление и кадровую администрацию. |
"Air Traffic Service Authority" Directorate General is a specialized civil administration. |
Генеральный директорат "Управление воздушных перевозок" является специализированным гражданским административным органом. |
There is also a need to improve the administration of the three public telecommunications companies. |
Необходимо также улучшить управление тремя государственными телекоммуникационными компаниями. |
The responsibility for the administration of the courts system rests effectively with the Chief Justice. |
Ответственность за управление судебной системой на практике возлагается на главного судью. |
On 20 May 2002, the United Nations successfully concluded the transitional administration of East Timor. |
20 мая 2002 года Организация Объединенных Наций успешно завершила временное управление Восточным Тимором. |
Deficient administration and insufficient security of public ammunition stockpiles worldwide represent a major source of illegal ammunition transfer. |
Плохое управление государственными запасами боеприпасов и их недостаточная безопасность по всему миру порождают один из главных источников незаконной передачи боеприпасов. |
In addition, the process of devolving responsibilities for the administration of the education system to the municipalities has also begun. |
Кроме того, начался процесс передачи ответственности за управление системой образования муниципалитетам. |