Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Ten offices demonstrated satisfactory internal controls in more than one of the following areas: recruitment, learning and performance appraisal; staff administration; office premises; non-expendable property; and travel. В 10 представительствах механизмы внутреннего контроля были признаны удовлетворительными в более чем одной из следующих областей: набор персонала, обучение и служебная аттестация; кадровое управление; использование служебных помещений; управление имуществом длительного пользования; а также организация поездок.
While the unified national army and police will have a major role in that regard, an effective customs administration can bring many benefits, including higher tax revenues and a reduction in smuggling. Хотя важную роль в этой связи будут играть объединенные национальные вооруженные силы и полиция, немало пользы может принести и эффективное таможенное управление, в том числе благодаря увеличению налоговых поступлений и сокращению масштабов контрабанды.
In accordance with the instructions by the WP. at its 106th session, the eTIR system administration shall be established on the basis of an international, centralized database whose aim it is to facilitate the secure exchange of data between national Customs systems. В соответствии с указаниями, данными WP. на ее сто шестой сессии, управление системой eTIR будет осуществляться на основе международной централизованной базы данных, цель которой заключается в облегчении безопасного обмена информацией между национальными таможенными системами.
Ms. EMINI (Albania) recalled that the Office of the People's Advocate or Ombudsman had been established in June 2000 to hear complaints from citizens regarding violation of their rights by the administration. Г-жа ЭМИНИ (Албания) напоминает о том, что в июне 2000 года было создано Управление Народного адвоката (Омбудсмена) для рассмотрения жалоб граждан на нарушения их прав со стороны административных инстанций.
As required by Law No 4762, the Department of Social Adaptation, an agency attached to the Ministry of Justice, is the body responsible for the administration and execution of custodial measures and penalties handed down by the competent authorities. В соответствии с законом Nº 4762 Главное управление социальной адаптации является подразделение Министерства юстиции и как таковое отвечает за администрацию и исполнение мер и санкций, касающихся лишения свободы, которые принимаются компетентными органами.
Democracy, the rule of law, transparent and accountable governance and administration, including combating and eliminating corruption - a global phenomenon, affecting both developed and developing countries - are indispensable foundations for the realization of people-centred sustainable development. Демократия, примат права, транспарентное и подотчетное управление и администрация, включая борьбу с коррупцией - глобальным явлением, затрагивающим как развитые, так и развивающиеся страны, - и ее ликвидацию, являются необходимыми предпосылками для обеспечения устойчивого развития в интересах человека.
July 2000 Bulgaria: Organization and administration of courts; statute of judges and prosecutors; ethics of judges and prosecutors. Июль 2000 года Болгария: организация работы и управление деятельностью судов; статут, касающийся деятельности судей и прокуроров; этические нормы работы судей и прокуроров.
The Government and the Kosovo Property Agency have agreed to implement a pilot project on the rental scheme that includes the properties under Agency administration whose owners are identified and who would be able to receive the rent collected. Правительство и Косовское управление по имущественным вопросам договорились осуществить пилотный проект по системе аренды, включающей собственность, которая находится в ведении Управления и владельцы которой установлены и могут получать взимаемую арендную плату.
For the infrastructure, including programme support as well as management and administration, no volume change is proposed, except for agencies owing to less national execution, as explained above. В отношении инфраструктуры, включая вспомогательное обслуживание программ, а также управление и администрацию, никаких изменений объема не предлагается, за исключением учреждений, что обусловлено сокращением объема национального исполнения, как это разъяснялось выше.
The United Nations Office on Drugs and Crime will continue to sustain major efforts in Afghanistan to support the transitional administration in reducing the illicit cultivation of opium poppy and drug trafficking. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет продолжать прилагать активные усилия в Афганистане в целях оказания поддержки переходной администрации в деле сокращения незаконного культивирования опийного мака и оборота наркотиков.
As to paragraph 28, it was agreed that the principle that costs for the administration of the estate should not be given priority over the claims of secured creditors should be reflected more clearly. В связи с пунктом 28 было решено, что принцип, согласно которому расходы на управление имущественной массой не должны получать приоритета по сравнению с требованиями обеспеченных кредиторов, следует изложить более ясно.
They shall govern all the financial administration of the Court, except as may otherwise explicitly be provided by the Assembly of States Parties, or specifically exempted therefrom by the Registrar. Они регулируют финансовое управление всей деятельностью Суда, за исключением случаев, когда иное может быть в явно выраженной форме предусмотрено Ассамблеей государств - участников, или случаев, конкретно исключенных из сферы их применения Секретарем.
As a result of this statement, the Banaban Settlement Ordinance of 1945 was formulated, providing for the administration of Rabi through the Rabi Island Council. В результате этого заявления появился Декрет об урегулировании проблемы банаба 1945 года, предусматривающий управление острова Раби Советом острова.
Aspects such as participation, population insured, financing, administration, benefits and costs, must be regulated in conformity with articles 10, 13 and 15 of the above Supreme Decree in order to ensure efficient implementation of the scheme. В соответствии со статьями 10, 13 и 15 этого Верховного указа предусматривается, что для обеспечения его эффективного осуществления необходимо создать механизм, который регулировал бы такие вопросы, как членство, круг страхователей, финансирование, управление, услуги, расходы и другие аспекты.
In the Maxwell case, an agreement approved by both the English and the United States' courts allocated functions between the courts and provided for cooperative administration. В деле "Maxwell" соглашение, утвержденное как судом Англии, так и судом Соединенных Штатов Америки, предусматривало распределение функций между судами и управление на основе сотрудничества.
In 1971, the United Kingdom Parliament passed the Anguilla Act under which a Commissioner was appointed to be responsible for the direct administration of the island, working in close consultation and cooperation with an elected Council. В 1971 году парламент Соединенного Королевства принял Закон об управлении Ангильей, в соответствии с которым был назначен комиссар, который отвечал за прямое управление островом, работая в тесном консультировании и сотрудничестве с выборным Советом.
An important role in the exercise of copyright is played by the collective administration of such rights, effected by the organizations established on the basis of the membership of authors and their successors in title. Важную роль в осуществлении авторских прав играет коллективное управление этими правами, осуществляемое организациями, учрежденными на основе членства авторов и лиц, унаследовавших их права.
Japan recommended the inclusion of the following topics: efficient administration and reform of the criminal justice system; effective crime prevention; and improvement of the treatment of offenders. Япония рекомендовала включить следующие вопросы: эффективное управление системой уголовного правосудия и ее реформирование; эффективное предупреждение преступности; и улучшение обращения с правонарушителями.
We also stress that the multifarious trust funds should be consolidated and their management streamlined, so as to improve the overall control and administration of the funds. Мы также подчеркиваем, что разнообразные целевые фонды нужно консолидировать, а управление ими - упорядочить, с тем чтобы улучшить общий контроль над фондами и управление ими.
As to the use of trust fund support resources for 2004-2005, $7.3 million is allocated to administration of trust funds directly supporting UNEP's programme of work. Что касается использования ресурсов на оказание поддержки целевым фондам в 20042005 годах, то выделено 7,3 млн. долл. США на управление целевыми фондами, оказывающими непосредственную поддержку программе работы ЮНЕП.
Following that in order of numbers, Nicaraguan nationals represent 16.1% of migrants in trade, 9.2% in administration and 8.5% in industry. Другие отрасли, в которых занято больше всего никарагуанцев, в порядке убывания - торговля, 16,1%, государственное управление, 9,2%, и промышленность, 8,5%.
Part III of the Annual Programme Budget 2001 focuses on programme support and management and administration costs for all posts and related activities both at Headquarters and in the Field. Часть III Годового бюджета по программам на 2001 год посвящена расходам на поддержку программ и на управление и администрацию в привязке ко всем должностям и соответствующим направлениям деятельности как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне отделений на местах.
In many countries of the region, various courses in business administration and management, problem-solving, Economics and etc. were introduce into the school curriculum to promote a culture of enterprise and the idea of the self-employment as a career option. Во многих странах региона в программу общеобразовательных школ были включены такие предметы, как деловая администрация и управление, навыки решения проблем, экономика и т.д., с целью поощрения предприимчивости и идеи частного предпринимательства в качестве одного из карьерного выбора.
The positions proposed are in the key State functions of budget, tax, treasury, central payments, justice and legal counsel, procurement, internal administration, infrastructure management and land and property. Ключевые государственные функции, по которым предложены посты, таковы: бюджет, налоги, казначейство, центральные платежи, отправление правосудия и правовые консультации, закупки, внутренняя администрация, управление инфраструктурой, земля и собственность.
In Ecuador, primary support of the Office on Drugs and Crime is in training in support of drug law enforcement and judicial administration. В Эквадоре Управление по наркотикам и преступности оказывает поддержку прежде всего в области подготовки кадров для органов, обеспечивающих соблюдение законов о наркотиках, и для судебной системы.