Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Responsible for the overall administration and management of United Nations-owned vehicles. Несет ответственность за общее управление транспортными средствами, принадлежащими Организации Объединенных Наций.
Responsible for the day-to-day administration of the Section and acts as the civilian focal point for resolving Mission-wide logistics issues. Несет ответственность за каждодневное управление Секцией и действует в качестве гражданского координатора при урегулировании проблем материально-технического снабжения в Миссии.
At the same time, the Committee questions the need to fill vacancies in other areas, such as administration. В то же время Комитет сомневается в необходимости заполнения вакансий в других областях, таких, как управление.
However, women were entering some traditionally male fields, including law and business administration. В то же время женщины начинают заниматься рядом традиционно мужских предметов, включая юридическую подготовку и управление торгово-промышленной деятельностью.
In a given country, evaluation techniques may be common in some disciplines such as business administration but less common in criminal justice. В определенных странах методы оценки могут широко применяться в некоторых дисциплинах, таких, как управление торгово-промышленной деятельностью, но иметь менее широкое применение в уголовном правосудии.
Certainly, no sovereign nation can countenance the administration of its own territory by a foreign country. Разумеется, ни одна суверенная страна не может мириться с тем, что управление ее собственной территорией осуществляет иностранная держава.
Such clarification should be provided by a senior officer in charge of administration and management. Эти разъяснения должно дать старшее должностное лицо, отвечающее за административные вопросы и управление.
Programme management and administration would become ever more important and his delegation recommended that UNHCR should explore new approaches. Большее значение приобретет управление и руководство программами, и его делегация рекомендует, чтобы УВКБ разработало новые подходы.
Responsibility for the overall administration of the offices will continue to lie with UNDP, on the basis of agreed cost-sharing arrangements. Ответственность за общее административное управление представительствами будет по-прежнему нести ПРООН на основе согласованных договоренностей о совместном несении расходов.
(administration, management, inspec., operation or support of education) без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования)
The Secretary-General is thus accountable to the Member States for the proper running and administration of the Organization and implementation of its programmes. Таким образом, Генеральный секретарь подотчетен государствам-членам за надлежащее руководство и административное управление Организацией и выполнение ее программ.
Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом.
Responsible for the administration and management of both the New Zealand Consulate-General and the Permanent Mission to the United Nations in New York. Отвечала за руководство и управление Генеральным консульством и Постоянным представительством Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Subject to the general direction and policy control of the relevant Minister, permanent secretaries would be responsible for the administration of departments. Постоянные секретари, следуя общему курсу и директивным установкам соответствующих министерств, будут отвечать за административное управление департаментами9.
The Office of the Director of the Service is responsible for the day-to-day direction and administration of the investments operations of the Fund. Канцелярия Директора Службы обеспечивает повседневное управление и административное обслуживание инвестиционных операций Фонда.
This procedure will take effect after the extension of State administration has been concluded nationwide and will last for approximately six months. Этот процесс начнется после того, как государственное управление установится на всей территории страны, и продлится около шести месяцев.
To date, State administration has been normalized in 272 of the total of 335 localities envisaged. К настоящему времени государственное управление нормализовано в 272 из 335 предусмотренных населенных пунктов.
The Registry operates under the supervision of the Registrar and is responsible for the administration and servicing of the Tribunal. Секретариат осуществляет свою деятельность под руководством Секретаря и отвечает за управление и обслуживание Трибунала.
The Defence Counsel Management Section is responsible for the administration and functioning of the legal aid system. Секция управления Группой адвокатов защиты отвечает за управление системой юридической помощи и ее функционирование.
sectors (forestry, industry, administration etc.) сектора (лесное хозяйство, промышленность, управление и т.д.)
This presupposes a modern administration, with more conscience and competence. Он предполагает современное, более сознательное и более компетентное управление.
The property law placed abandoned properties under State administration, and many houses were given over to newly arrived Croat settlers. По закону о собственности оставленное имущество было передано в управление государству, и многие дома были предоставлены новым хорватским поселенцам.
She strongly supported the minimum standard set of relief measures available to foreign administrators following recognition, to facilitate worldwide administration of insolvent enterprises. Она решительно поддерживает минимальный стандартный набор мер судебной защиты, находящихся в распоряжении иностранных управляющих после признания производства и позволяющих осуществлять управление несостоятельными предприятиями во всех странах мира.
Disposal of assets or the taking over of administration had definitive consequences. Реализация активов или управление активами имеют существенные последствия.
The CHAIRMAN asked whether any other delegations supported the position of the representative of Mexico that administration should not be covered under article 15. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, поддерживают ли какие-либо другие делегации предложение представителя Мексики исключить управление из сферы действия статьи 15.