Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
To broaden the inclusive nature of the Council and to give it greater responsibility for the administration of Kosovo, my Special Representative has proposed the creation within it of four directorates covering housing, health, education and public utilities. С тем чтобы расширить всеохватный характер Совета и повысить его ответственность за управление Косово, мой Специальный представитель предложил создать в его составе четыре управления: по жилищным вопросам, здравоохранению, образованию и коммунальному обслуживанию.
It should be stressed that with its resolution 550, the Security Council called for the transfer of Varosha to the administration of the United Nations, but unfortunately to no avail. Следует подчеркнуть, что в своей резолюции 550 Совет Безопасности призвал передать Варошу под управление Организации Объединенных Наций, однако, к сожалению, его призыв не был услышан.
Locating the administration of the UNFC outside the United Nations system, however, would require the approval of the member States, which may prove problematic. Однако, для того чтобы поручить управление РКООН органу вне системы Организации Объединенных Наций, потребуется одобрение государств-членов, с чем могут возникнуть трудности.
Slovenia had also adopted a new Police Act which radically redefined the organization, administration, competence and powers of the police, particularly with regard to deprivation of liberty. Словения также приняла новый Закон о полиции, который вносит кардинальные изменения в организацию, управление, функции и полномочия полиции, в частности, в том, что касается лишения свободы.
Hence, when its administration of the territory had ended, Portugal had left in place a panoply of national and international human rights regulations of which it would be hard to find an equal elsewhere in the Asia-Pacific region. Так что, завершая управление этой территорией, Португалия оставила там целый комплекс национальных и международных правозащитных механизмов, аналог которого трудно найти в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
After their visit, the inspectors drew up a report, which was forwarded to the prison director, and a copy was sent to the central prison administration. После посещения инспекторы готовят рапорт, который направляется директору тюрьмы и копия которого посылается в главное управление по делам тюрем.
It was observed that use of the words "de facto" could inadvertently raise interpretation questions as to whether there was another "de jure" central administration (i.e. one artificially designated in the constitutive or other documents of a legal entity). Отмечалось, что использование слов "де-факто" непроизвольно может вызвать вопросы толкования, касающегося того, есть ли есть ли еще и другое центральное управление "де-юре" (т.е. искусственно указанное в уставных или других документах юридического лица).
One way to improve the administration of public programs is to go to the root and change the way governments provide goods and services and manage programs. Один способ улучшить управление государственными программами заключается в том, чтобы дойти до самого основания и изменить способ, с помощью которого правительства предоставляют товары и услуги и управляют программами.
5.3 The success of the Overseas Territories has been built upon by their reputation for sound administration, effective legal systems, political stability and public order, and their association with the United Kingdom. 5.3 Такой успех обусловлен репутацией заморских территорий, в основе которой - разумное управление, эффективная правовая система, политическая стабильность, общественный порядок и ассоциация с Соединенным Королевством.
The administration of the Canal is therefore not simply a right, but also a responsibility that obligates all Panamanians to administer the waterway responsibly, efficiently and with absolute probity. Таким образом управление каналом является не только нашим правом, но и обязанностью всех панамцев управлять этим водным путем ответственно, эффективно и совершенно беспристрастно.
That agreement recorded the commitment of the United States to transfer to Panama the administration and total control of the inter-oceanic waterway on 31 December 1999. В этом соглашении речь идет об обязательстве Соединенных Штатов Америки передать Панаме управление этим межокеанским водным путем и полный контроль над ним 31 декабря 1999 года.
There is no question that the above rule is applicable to the contracts for plan administration, the fees for which have increased continuously and substantially since the early 1950s. Нет сомнения в том, что вышеуказанное правило применимо к контрактам на управление планами страхования, плата по которым постоянно и существенно возрастала с начала 50-х годов.
The audit also disclosed that the plan administration contracts have not been subjected to competitive bidding since 1957, although there have been many occasions since then for obtaining proposals from other contractors. В ходе ревизии также выяснилось, что контракты на управление планами с 1957 года не проходят процедуру конкурсных торгов, хотя с тех пор было много возможностей для получения предложений от других подрядчиков.
The Committee expresses concern that, notwithstanding legislative achievements, discriminatory provisions continue to exist, including in the civil code, the nationality law and marriage and family laws, especially in areas such as the administration of marital property. Комитет выразил свою озабоченность тем, что, несмотря на достижения в законодательной области, по-прежнему существуют дискриминационные положения, в том числе в Гражданском кодексе, Законе о гражданстве и в законах о семье и браке, особенно в таких областях, как управление собственностью супругов.
As of 4 December, central administration had been extended to 200 localities, out of a total of 344 areas which have to be normalized. По состоянию на 4 декабря центральное управление было введено в 200 населенных пунктах из общего числа районов, в которых необходимо нормализовать управление, составляющего 344.
In the meantime, the consolidation of State administration in localities where central authority has been established has become an increasingly difficult exercise, owing to the growing tensions between the Angolan National Police and UNITA sympathizers. А пока становится все сложнее укреплять государственное управление в населенных пунктах, где установлена центральная власть, из-за нарастания напряженности в отношениях между Ангольской национальной полицией (АНП) и сочувствующими УНИТА.
For its part, the Government accuses UNITA of obstructing the work of the newly installed local authorities, and of trying to run a parallel administration. Со своей стороны, правительство обвиняет УНИТА в том, что он препятствует работе вновь созданных местных органов власти и в попытке осуществлять параллельное управление.
For example, the procedures governing trust fund management are complex and while the 13 percent charge for administration fees is very reasonable in relationship to the actual costs, it is not always easy to convince private companies of this. Например, процедуры, регулирующие управление целевыми фондами, отличаются сложностью, и хотя 13-процентная плата за административные расходы является очень разумной в сравнении с фактическими расходами, убедить в этом частные фирмы не всегда легко.
At their proposed reclassified level the incumbents would provide administration, management and maintenance of LAN and WAN at the United Nations compound at Gigiri. Сотрудники, должности которых предлагается реклассифицировать, будут обеспечивать руководство, управление и эксплуатацию ЛВС и РВС в комплексе Организации Объединенных Наций в Гигири.
The net budget allocated for management and administration of the organization would be 5.1 per cent of total resources compared to 5.6 per cent in the previous biennium. Чистый бюджет, выделяемый на управление и администрацию организации, составит 5,1 процента общего объема ресурсов по сравнению с 5,6 процента предыдущего двухгодичного периода.
It establishes women's right to equality with men before the law and provides for equal legal capacity in civil matters, including contracts and property administration (art. 15). Она закрепляет право женщин на равенство с мужчинами перед законом и предоставляет им одинаковую правоспособность в гражданских делах, включая заключение договоров и управление имуществом (статья 15).
The administration operates seven research institutes and several experiment stations and experimental farms, and has carried out hundreds of research projects throughout the country. Это управление отвечает за деятельность семи исследовательских институтов и ряда экспериментальных станций и экспериментальных ферм, и под его руководством в различных районах страны было осуществлено несколько сот исследовательских проектов.
In countries with minority language populations, it was generally considered to be of paramount importance that the minority communities should control the administration of their own schools. В тех странах, где существуют меньшинства со своим собственным языком, всегда считается весьма важным, чтобы общины меньшинств контролировали управление своими собственными школами.
In the context of these regulations, financial operations with foreign countries may be conducted only through the Central Bank of the West African States, the postal administration, registered intermediaries or registered manual exchange bureaux. В рамках установленного в соответствии с ним режима все финансовые операции с иностранными контрагентами могут осуществляться только через Центральный банк западноафриканских государств, Почтовое управление, официальных посредников или пункты обмена валюты.
Where that supervision or approval adds steps to the administration of the insolvency estate, however, it has the potential to affect the cost and efficiency of the administrative process. В то же время если такой надзор или необходимость утверждения лишь усложняют управление имущественной массой в деле о несостоятельности, то это может в конечном счете сказаться на стоимости и эффективности административных процедур.