| In August 2011, the National Oceanic and Atmospheric Administration moved its base for research ships from Seattle to Newport. | В августе 2011 года Национальное управление океанических и атмосферных исследований перевело свою базу для научно-исследовательских судов из Сиэтла в Ньюпорт. |
| Administration: Convenient management of users, namespaces, groups, rights and settings. | Администрирование: Удобное управление пользователями, пространствами имен, группами, правами и настройками. |
| He noted also that most health services in the territories were already run by local residents who worked for the Civil Administration. | Он отметил также, что управление медицинским обслуживанием на территориях уже осуществляется местными жителями, которые работают на гражданскую администрацию. |
| In Administration and management, the increase is due to servicing a higher schedule of meetings than budgeted. | Увеличение по разделу "Администрация и управление" обусловлено обслуживанием большего количества заседаний, чем предусматривается в бюджете. |
| In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. | По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов. |
| Administration and Management. Delete posts from the support account | Администрация и управление: упразднение должностей, финансируемых за счет средств с вспомогательного счета |
| Administration and Management. Maintain language coordinator and teacher posts | Администрация и управление: сохранение должностей координаторов по изучению языков и преподавателей |
| The Field Administration and Logistics Division and the Office of Conference and Support Services agreed with the findings and recommendations. | Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласились с этими выводами и рекомендациями. |
| In addition, there would be an Office of Public Information and an Administration Division. | Кроме того, в нее будут входить Управление общественной информации и Административный отдел. |
| The Administration has reported that the Information Systems Office is making every effort to provide adequate segregation of duties and responsibilities between development and operations staff. | Администрация сообщила, что управление информационных систем принимает все меры для обеспечения надлежащего распределения обязанностей и ответственности между персоналом управлений развития и операций. |
| Present post: Police officer holding the rank of Colonel, Drug Combat Administration, Ministry of Interior of the Sudan. | Занимаемая должность: сотрудник полиции в звании полковника, Управление по борьбе с наркобизнесом, министерство внутренних дел Судана. |
| A new Director of Administration was appointed within the Haitian National Police Directorate, a development which should improve the operation of the institution. | Управление Гаитянской национальной полиции возглавляет теперь новый директор, и это обстоятельство должно содействовать улучшению деятельности этого учреждения. |
| 1992 Under-Secretary (General Administration) responsible for formulation and interpretation of administrative and financial rules and regulations governing Indian personnel posted at Missions. | 1992 год помощник министра (общее управление), отвечающий за разработку и толкование административных и финансовых правил и положений, регулирующих работу индийских сотрудников за рубежом. |
| In particular, the seaports became joined stock societies and the Marine Administration has been formed at the Ministry. | В частности, морские порты стали акционерными компаниями, а в составе министерства создано Управление морского флота. |
| Administration of such establishments undeniably posed enormous problems in Argentina, and the authorities were constantly trying to improve the situation. | Следует признать, что в Аргентине управление учреждениями подобного рода связано с серьезными проблемами, и компетентные органы постоянно стремятся улучшить положение в этой области. |
| The British Overseas Development Administration takes a broad reproductive health approach to population assistance while maintaining a special focus on family planning. | Управление по развитию заморских территорий Великобритании в рамках оказания помощи в области народонаселения проводит широкий комплекс мероприятий по охране репродуктивного здоровья, уделяя при этом особое внимание планированию семьи. |
| Administration is often highly decentralized, leading to the formulation of regional and local coastal policies. | Управление зачастую отличается высокой степенью децентрализации, что ведет к формулированию политики использования прибрежных районов на региональном и местном уровнях. |
| 1969-1971 Supreme Diplomatic School, Moscow, Diploma, International Relations, Administration | 1969-1971 годы Высшая дипломатическая школа, Москва - диплом по специальности "международные отношения и управление" |
| The number of children in these families is 21,996 (source: State Statistics Administration). | В неполных семьях воспитывается 21996 детей (Источник: Государственное управление по статистике). |
| "Port Administration" Executive Agency is a structure provided by the Maritime Spaces, Inland Waterways and Ports Act. | Исполнительный орган "Управление портов" является структурой, предусмотренной Законом о морских зонах, внутренних водных путях и портах. |
| The Overseas Workers' Welfare Administration successfully provided comprehensive services and programs for the OFWs and members of their families. | Управление по социальному обеспечению работающих за рубежом успешно оказывало всесторонние услуги и осуществляло программы для РЗРФ и членов их семей. |
| Administration in the island was by Orders in Council, which ruled out any guarantees of respect for the population's fundamental rights. | Управление на острове осуществляется посредством «указов в Совете», что исключает гарантии уважения основных прав населения. |
| A grant of $100,000 was obtained from the United States Administration for Native Americans for the project. | Для этих целей Управление Соединенных Штатов по делам коренных американцев выделило субсидию в размере 100000 долл. |
| Certificate Course on Development Administration, Princeton University, USA | Диплом о прохождении курса «Управление развитием», Принстонский университет, США |
| 1970-1977 Ministry of Tourism, Principal Secretary (Personnel and General Administration). | 1970-1977 годы Министерство туризма, главный секретарь (Управление кадров и общего руководства). |