Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Other users will include public and private agencies and bodies responsible for the design, execution and administration of population-related programmes, policies and projects, and national, regional and local institutions concerned with economic and social development. В число других пользователей будут входить государственные и частные учреждения и органы, ответственные за разработку и осуществление программ, стратегий и проектов в области народонаселения и за управление ими, а также национальные, региональные и местные учреждения, занимающиеся вопросами социально-экономического развития.
In practice, the United Kingdom High Commissioner to New Zealand is appointed concurrently as Governor of Pitcairn and the responsibility for the administration of the island is accordingly vested in him and is discharged by him and officers subordinate to him. На практике Верховный комиссар Соединенного Королевства в Новой Зеландии назначается по совместительству губернатором Питкэрна и следовательно на него и его подчиненных возлагается ответственность за управление островом.
If the assignor or the assignee have places of business in more than one State, the place of business is where the assignor or the assignee has its central administration. Если цедент или цессионарий имеет коммерческие предприятия в более чем одном государстве, местом нахождения коммерческого предприятия является то место, в котором осуществляется его центральное управление.
Both transaction and administration costs depend to a large extent on the legal regime governing the transaction; any attempt to create a uniform regime aimed at promoting the availability of credit at lower cost should take this into account. И затраты на заключение сделки, и затраты на управление ее осуществлением в значительной степени зависят от правового режима, регулирующего сделку; этот аспект следует учитывать при любых попытках создания унифицированного режима, преследующего цель расширения доступности кредита по более низким ставкам.
28D. The Assistant Secretary-General for Central Support Services is responsible for all the activities of the Office of Central Support Services and its administration and management, as well as the coordination of common services. 28D. Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию отвечает за всю деятельность Управления централизованного вспомогательного обслуживания, управление и руководство этим подразделением и координацию общих служб.
Staff learning and general administration was positively assessed in 13 of the 21 offices, but observations were raised in the planning of learning activities in the other 8 offices. Программы обучения персонала и общее управление получили положительную оценку в 13 из 21 отделения, а по 8 другим отделениям были сделаны замечания в отношении планирования учебной работы.
The Committee notes with concern reports that the social security system adopted in El Salvador in 1998 entrusted the administration of the pension fund to private organizations, dispensing with the principle of solidarity of the redistributive system. Комитет с озабоченностью принимает к сведению информацию о том, что система социального обеспечения, принятая в Сальвадоре в 1998 году, предусматривает передачу пенсионных фондов под управление частных компаний, устраняя тем самым принцип солидарности в рамках социальной системы.
The State Committee for Management of State Property, which has been responsible for the administration of state land and its privatization, registered some 104,000 land parcels between 2000 and 2003. В период с 2000 по 2003 год Государственный комитет управления государственным имуществом, отвечающий за управление государственным земельным фондом и его приватизацию, зарегистрировал порядка 104000 земельных участков.
Even the European system for the protection of human rights provided for such safeguards, including peaceful nature, legality, proportionality and good administration, in its guidelines on the drafting of legislation on freedom of peaceful assembly. Оратор добавляет, что даже в европейской системе защиты прав человека, в ее Руководстве по вопросу о свободе мирных собраний предусмотрены такие гарантии, как мирный характер, законность, пропорциональность и надлежащее управление.
There are currently over 500 daily users of the system with each mission having one designated FACS administrator (systems administration) and one designated FACS focal point (application support). В настоящее время в каждой миссии, где есть администратор СУИМ (управление системами) и координатор СУИМ (оперативная поддержка), число пользователей системы превышает 500 человек в день.
Since the beginning of 2007, no reports of unlawful acts by members of the militia against foreign citizens, including Roma, have been received by the administration for the protection of the public order within the State Security Department of the Ministry of Internal Affairs. С начала 2007 года в Управление организации охраны общественного порядка Департамента государственной безопасности МВД Украины обращений о неправомерных действиях работников милиции в отношении иностранных граждан, в том числе ромов, не поступало.
In general administration, significant findings relate to the procurement of goods and services, assets and inventories, travel planning and contracting, vehicle management, registry, communications, disposal of obsolete equipment, management of premises and records maintenance. В сфере общего администрирования существенные выводы затрагивают процедуры закупок товаров и услуг, активы и материально-производственные запасы, планирование командировок и заключение контрактов, управление транспортной службой, регистрацию, средства коммуникаций, утилизацию морально-устаревшего оборудования, управление зданиями и содержание архива.
To that end, the Office will continue to review internal controls and management practices and, where necessary, make recommendations to promote the responsible administration of resources, assign accountability, improve transparency and enhance efficiency and effectiveness in the management of peace operations. В этих целях Управление будет и впредь проводить обзоры механизмов внутреннего контроля и практики управления и при необходимости выносить рекомендации для поощрения ответственного управления ресурсами, определения ответственных лиц, повышения транспарентности и эффективности и результативности управления миротворческими операциями.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Burundi: training of judges for local courts. Courses taught: law court administration; judicial ethics. 1996, 1997 and 1998. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бурунди: подготовка судей местных судов - курсы по вопросам управления судебной системой и судебной этики, 1996 - 1997 - 1998 годы.
They reduce the opportunities for discretionary policy, and hence for corruption and arbitrariness, and they offer a way of conserving skilled labour for the many other challenges of development, such as education and efficient administration. Эти режимы сужают возможности для "дискреционной политики" и, следовательно, для процветания коррупции и произвола и обеспечивают возможность сохранить квалифицированные кадры для решения многих других задач развития, таких, как образование и эффективное государственное управление.
Other tasks are personnel management, including recruitment, personnel administration and securing and contracting in-house and consultant services, individual contractor services and temporary assistance. К другим задачам относятся: управление кадрами, включая набор персонала, решение кадровых вопросов, оформление и заключение контрактов на предоставление услуг и консультаций, контрактов индивидуального найма и контрактов с временным персоналом.
The core operations include management and administration, public information, synthesis and analysis of research and training needs, identification of knowledge gaps and future needs, networking and effective partnerships. Основные виды деятельности включают управление, административное обслуживание, общественную информацию, систематизацию и анализ потребностей в области научных исследований и профессиональной подготовки, выявление пробелов и будущих потребностей, создание соответствующих сетей и обеспечение эффективного партнерского сотрудничества.
DPKO absorbed the responsibility for all mine-related activities (initially under Subprogramme 4) and established the Mine Action Service which was combined with a new subprogramme 3, Field administration, logistics support and mine action. ДОПМ принял на себя ответственность за осуществление всей деятельности, связанной с разминированием (первоначально в рамках подпрограммы 4), и создал Службу по разминированию, которая была объединена с новой подпрграммой 3 «Управление полевыми операциями, материально-техническое обеспечение и деятельность, связанная с разминированием».
It may also be relevant in liquidation where it would facilitate administration of the proceedings to deal with assets together, such as where the insolvent members are closely integrated, or where certain units of the group can be sold as a going concern. Она может быть актуальной и при ликвидации, когда управление производством облегчается в случае распоряжения всей совокупностью активов, как это бывает в случаях, когда несостоятельные члены группы тесно интегрированы между собой или когда некоторые компоненты группы могут быть проданы в качестве функционирующей хозяйственной единицы.
The fifty-fourth session of the General Assembly has helped move the debate forward by recognizing that good governance is governance that is responsible to the needs of the people, based on efficient, participatory, transparent and accountable public service, policy-making processes and administration. Пятьдесят четвертая сессия Генеральной Ассамблеи содействовала дальнейшему развитию дискуссии по данному вопросу, признав, что благое управление - это управление, которое предполагает ответственность за удовлетворение потребностей народа, основанное на эффективной, предусматривающей широкое участие, транспарентной и подотчетной государственной службе, политике и администрации.
Of the eight plans, six, the New York plans and the Van Breda plan, operate through the six private insurance companies bearing their names, under separate plan administration contracts. Шесть из перечисленных восьми планов - нью-йоркские планы и план "Ван Бреда" - осуществляются под управлением шести частных страховых компаний с теми же названиями по отдельным контрактам на управление планом.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts should ensure compliance henceforth with the financial rules - including those calling for competitive bidding and the prior advice of the Committee on Contracts - regarding any future modification or renewal of the plan administration contracts. Управлению по планированию программ, бюджету и счетам следует обеспечить, чтобы впредь финансовые правила соблюдались, в том числе правила, предписывающие проведение конкурсных торгов и предварительных консультаций с Комитетом по контрактам в связи с любым изменением или продлением контрактов на управление планами в будущем.
Agency programme support costs denote the percentage of total project costs authorized by the Executive Board for payment to the executing and cooperating agents and implementing agents to reimburse them for costs incurred in the administration (technical and otherwise) of UNDP financial projects. Расходы учреждений на поддержку программ представляют собой процентную долю от общих расходов на осуществление проектов, по которым Исполнительный совет разрешил выплаты учреждениям-исполнителям и сотрудничающим учреждениям, а также организациям-исполнителям с целью возмещения им расходов на управление (техническое и иное) проектами, финансируемыми ПРООН.
In the evaluation of the programme, its shortcomings were attributed to the fact that not enough money had been spent on administration of the programme, because in designing it the Government and UNDP had tried to be as economical as possible. Недостатки, выявившиеся в ходе оценки этой программы, объясняются тем, что на управление программой не было выделено достаточного объема средств, поскольку при ее разработке правительство и ПРООН пытались добиться максимальной экономии.
In Flanders, one-half of female employees work in the three broad areas of the public sector (administration, health, education), and 30.5 per cent are engaged in public services. Во Фландрии половина женщин, занятых наемным трудом, работает в трех основных секторах (управление, здравоохранение и образование). 30,5 процента заняты в сфере коммунальных услуг.