| E-mail and e-fax administration, including user account maintenance; | Управление электронной почтой и электронным факсом, включая поддержание счетов пользователей; |
| The Ministry of Health is responsible for the organisation and administration of health services. | За организацию деятельности медицинских служб и их управление отвечает Министерство здравоохранения. |
| The process of globalization has created hierarchies of cities, tenuously interlinked through production, trade, services and administration. | Процесс глобализации создает иерархии городов, тесно взаимосвязанные через производство, торговлю, услуги и управление. |
| The foreign representative further stated that Japan was the place where the debtor conducted the administration of its interests on a regular basis. | Иностранный представитель также заявил, что Япония является местом, в котором должник на регулярной основе осуществляет управление своими интересами. |
| Companies should be encouraged to enter into insolvency administration at an appropriate juncture if such frameworks were to be successful. | Для успеха такого регулирования компании нужно поощрять к тому, чтобы они переходили на управление в режиме несостоятельности в надлежащее время. |
| In the 1970s, however, the administration of schools was turned over to Government authorities. | Однако в 70х годах прошлого столетия управление такими школами было передано в ведение государственных органов власти. |
| These areas of activity included general support tasks such as financial administration, correspondence and Web maintenance. | Эти области деятельности включали в себя задачи общей поддержки, такие как финансовое управление, обмен корреспонденцией и ведение веб-сайта. |
| Since colonialism, land distribution, administration and management has been a source of conflict and tension in Kenya. | Со времен колониализма распределение земельных ресурсов, управление ими и землепользование являлись источником конфликта и напряженности в Кении. |
| The Council is intended to be an independent body with responsibility for applying the regulations on staff and budget administration. | Совет должен стать независимым органом, регламентирующим порядок работы персонала и управление бюджетными средствами. |
| Project management, procurement and human resources administration remained the predominant management practices in terms of partner usage. | Управление проектами, материально-техническое обеспечение и управление людскими ресурсами оставались преобладающими видами управленческой практики, наиболее востребованными партнерами. |
| Responsible for the administration of one of three audit groups comprising an average of 30 staff members. | Служебные обязанности: административное управление одной из трех аудиторских групп, состоящих в среднем из 30 сотрудников. |
| However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. | Однако в таких жизненно важных областях, как административное управление, материально-техническое обеспечение, мобильность, финансы и отношения с населением, возможностей не хватает. |
| Institutional development and administration of the Liberia National Police is enhanced for greater accountability and effectiveness. | В интересах повышения подотчетности и эффективности усиливается институциональное становление Либерийской национальной полиции и административное управление ею. |
| A central archives administration must manage government records from the moment they come into being until they are either destroyed or preserved indefinitely. | Администрация центрального архива должна обеспечивать управление материалами правительства с момента их поступления до их уничтожения или передачи на вечное хранение. |
| Thirdly, good governance ensures effective administration and policy implementation. | В-третьих, благое управление обеспечивает эффективное административное руководство и проведение правильной политики. |
| The responsibility for the management and administration of the website lies with the arbitrators. | Ответственность за управление и ведение веб-сайта лежит на арбитрах. |
| These officers will ensure effective chiefdom administration and governance and coordinate Government activities at the district level. | Эти руководители будут обеспечивать эффективное административное управление и координировать деятельность правительства на районном уровне. |
| (a) Network administration, including design and revision; | а) управление работой сети, в том числе разработка и пересмотр; |
| The Directorate of Religious Affairs is a specialized administration with the Council of Ministers. | Управление по делам религий является специализированным ведомством при Совете министров. |
| The Office of Equal Opportunity is the coordination and administration body of this group. | Управление по обеспечению равных возможностей является координирующим и административным органом группы. |
| The recent parliamentary elections showed the potential of the Government to take responsibility for the administration of the country. | Недавние парламентские выборы продемонстрировали способность правительства брать на себя ответственность за управление страной. |
| In addition, the GICHD will continue to support the organisation of the Intersessional Work Programme and the administration of the Sponsorship Programme. | Кроме того, ЖМЦГР будет и впредь поддерживать организацию Межсессионной программы работы и управление Программой спонсорства. |
| The phases of the procurement cycle included procurement planning, selection of suppliers and contract administration. | Этапы цикла закупок включают планирование закупок, выбор поставщиков и управление исполнением контракта о закупках. |
| The first sub-topic of the first area related to contract management and administration, which was not covered by the Model Law. | Одна подтема первой области касается такого аспекта, как контроль и управление исполнением контрактов, который не затрагивается в Типовом законе. |
| As can be noted, post costs constitute the largest component of the programme support and management and administration costs. | Как можно отметить, кадровые расходы составляют самую большую часть расходов на поддержку программ и руководство и управление. |