Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
The Unit would be responsible for the administration and management of the Mission's United Nations Volunteer establishment, including selection and recruitment of volunteers, submission of monthly payroll and processing of travel and residential security reimbursement claims. Группа будет отвечать за административное руководство и управление работой добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии, в том числе за отбор добровольцев и их прием на работу, ежемесячную выплату им заработной платы и обработку их требований об уплате путевых расходов и возмещении расходов на жилье.
The Home Rule authorities in Greenland consist of an elected assembly, the Greenland Parliament, and an executive, the Greenland Home Rule Government, henceforth the Government of Greenland, which is responsible for the administration. Органы местного самоуправления в Гренландии состоят из избираемой ассамблеи - парламента Гренландии и исполнительного органа - местного правительства Гренландии, именуемого далее правительством Гренландии, которое отвечает за управление территорией.
In the services area, the broad structure of this classification includes: services of curative care, services of rehabilitative care, services of long-term nursing care, ancillary services to health care, prevention and public health services and health administration and health insurance. В сфере услуг данная классификация обладает широкой структурой, в которую входят лечебные услуги, реабилитационные услуги, услуги по длительному уходу, вспомогательные услуги в сфере здравоохранения, профилактические услуги и услуги по охране здоровья населения и управление сферой здравоохранения и медицинское страхование.
The ERP system will facilitate the integration of currently fragmented process aspects of human resources management, such as benefits administration, personnel actions, payroll and post management, as well as the implementation of human resources planning and performance management. Система планирования общеорганизационных ресурсов позволит интегрировать ныне разрозненные элементы управления людскими ресурсами, такие как выплата льгот, кадровые решения, заработная плата, управление должностями, а также планирование людских ресурсов и управление служебной деятельностью.
In 1891 he entrusted the management of the patrimony of the Holy See to a commission of cardinals, already set up to supervise, but not manage, the administration of Peter's Pence and of the patrimony of the Holy See. В 1891 году он поручил управление церковным имуществом Святого Престола комиссии кардиналов, которая была уже создана, чтобы контролировать, но не управлять, администрацию Гроша Петра и церковного имущества Святого Престола.
In 1837, Chorley joined with other townships (or civil parishes) in the area to become head of the Chorley Poor Law Union which took responsibility for the administration and funding of the Poor Law in the area. В 1837 году он, как и многие другие городки и гражданские округа, вошёл в союз Чорли по закону о бедных (Chorley Poor Law Union), который взял на себя ответственность за управление и финансирование в соответствии с законом о бедных в этой местности.
The programme was geared towards improving certain areas of the civil service, including personnel policy and management, income policy and salary administration, labour rationalization, training and manpower development and records management and improvement. Программа была призвана улучшить определенные области государственной службы, в том числе политику в области персонала и управления, налоговую политику и управление начислением заработной платы, рационализацию труда, развитие подготовки и людских ресурсов и управление и улучшение отчетности.
(a) Adopting and applying urban management guidelines in the areas of land management, urban environmental management, infrastructure management and municipal finance and administration; а) принять и применять на практике руководящие принципы управления городами в таких областях, как рациональное землепользование, охрана окружающей среды городов, эксплуатация инфраструктуры, а также муниципальное финансирование и управление;
The Ministers are appointed from amongst members of the National Assembly and they are responsible, under the direction of the President, for the business of Government including the administration of any ministry or department of Government which the President may assign to them. Министры назначаются из числа членов Национального собрания и под руководством президента несут ответственность за деятельность правительства, включая управление любым министерством или департаментом правительства, которое может возложить на них Президент.
(a) United Nations administration of Nicosia International Airport and of the fenced area of Varosha, including unhindered and secure travel to and from the fenced area; а) управление Организацией Объединенных Наций никосийским международным аэропортом и огороженным районом Вароши, включая беспрепятственный и безопасный пропуск в огороженный район и из него;
The administration of all courts is the responsibility of the Lord Chancellor, while the Northern Ireland Office, under the Secretary of State, deals with the police and the penal system. Управление всеми судами входит в компетенцию лорда-канцлера, тогда как министерство по делам Северной Ирландии, возглавляемое государственным министром по делам Северной Ирландии, занимается вопросами полиции и пенитенциарной системы.
For instance, for all the country programmes implemented by the UNHCR Buenos Aires regional office, the programme support and administration, the project personnel and the agency operational support costs were extraordinarily high compared to the total project costs. Например, во всех пострановых программах, осуществляемых региональным отделением УВКБ в Буэнос-Айресе, расходы на обеспечение программ и их управление, расходы по персоналу проектов и учрежденческие оперативные вспомогательные расходы были исключительно высокими по отношению к общей стоимости проектов.
However, while under self-insurance payment would be made by the United Nations, which would be responsible for the administration of the scheme, under commercial insurance, a claim would be submitted directly to an insurance company, which would effect the necessary payment. Однако в то время, как при самостраховании выплаты производятся Организацией Объединенных Наций, которая отвечает за управление планом, при коммерческом страховании требования представляются непосредственно в страховую компанию, которая и производит необходимую выплату.
It was observed that the debtor's assets were often not physically turned over to the foreign representative; instead, the debtor was divested of its assets, and it was the administration of the assets that was entrusted to the foreign representative. Было указано, что активы должника обычно физически не передаются иностранному представителю; вместо этого должник лишается права распоряжаться своими активами, а иностранному представителю поручается осуществлять управление такими активами.
(c) Strengthening the mechanisms available to support the coordination mandate of the Department, which include leadership of the Inter-Agency Standing Committee, administration of the Central Emergency Revolving Fund, and responsibility for the Consolidated Appeals Process; с) укрепление существующих механизмов поддержки мандата Департамента в области координации, включая Межучрежденческий постоянный комитет, управление Центральным чрезвычайным оборотным фондом и ответственность за процесс принятия призывов к совместным действиям;
Duties included administration of land in the entire Republic; allocation of land, both commercial, agricultural and residential; supervision of the Lands and Deeds Registry; supervision and management of all government real estate, including rented properties. Выполняемые функции включали управление земельными угодьями всей Республики; распределение земли под коммерческие, сельскохозяйственные и жилые угодья; контроль за ведением земельного кадастра и документации; контроль за всей государственной недвижимостью, включая арендованную собственность и управление ею.
The Office of the CEO of the Fund has overall responsibility for the administration and operation of the Fund secretariat, as well as for all policy and legal matters, including setting the overall policy guidelines for the Fund secretariat. На канцелярии ГАС Фонда лежит общая обязанность обеспечивать управление и работу секретариата Фонда, а также решать все стратегические и юридические вопросы, включая определение общих направлений деятельности секретариата Фонда.
The Chief of the Insurance Section has responsibility for policy formulation and administration for the full range of United Nations insurance matters, including provision of health and life insurance for more than 15,000 active and retired staff worldwide. Руководитель Секции страхования отвечает за выработку политики и управление деятельностью по всему диапазону вопросов страхования в Организации Объединенных Наций, включая медицинское страхование и страхование жизни более 15000 действующих и ушедших в отставку сотрудников во всем мире.
Responsible for the overall administration and management of the Mission's communications network, including radio, satellite, cryptography equipment and telephones, within the Mission area and between the Mission area and Headquarters in New York. Отвечает за общее руководство и управление работой системы связи миссии, в том числе радиосвязи и спутниковой связи, шифровального оборудования и телефонной связи, в районе миссии и между районом миссии и Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
One P-5 post is proposed for redeployment to this subprogramme from the subprogramme on Development issues and policies, while one P-4 and two Local level posts are redeployed from this subprogramme to Development administration and management and Women in development, respectively. Предлагается перевести одну должность уровня С-5 в настоящую подпрограмму из подпрограммы «Вопросы и политика развития», а из настоящей подпрограммы перевести одну должность уровня С-4 и две должности местного разряда соответственно в подпрограммы «Административное руководство и управление» и «Участие женщин в развитии».
Together with the Staff Regulations and Rules, the Financial Regulations and Rules take a special place within the internal law of the United Nations, as they embody fundamental rules governing the financial administration of the Organization. Наряду с Положениями и правилами о персонале особое место во внутреннем праве Организации Объединенных Наций занимают Финансовые положения и правила, поскольку в них предусмотрены основополагающие нормы, регулирующие управление финансовой деятельностью Организации.
Mr. IBARRA added that the Spanish penitentiary administration had dealings with some 200 associations but did not accept the credibility of the International Penitentiary Observers since that body had always refused to appear before the Spanish penitentiary authorities. Г-н ИБАРРА добавляет, что Управление пенитенциарных учреждений Испании имеет контакты примерно с 200 ассоциациями, однако оно не признает Международную ассоциацию пенитенциарных наблюдателей, так как этот орган неизменно отказывается выступать перед испанскими пенитенциарными властями.
Important also is the management of the process of decentralization between the central Government and the administration of the 10 administrative regions that make up our country, and of coordination between individual agencies of government. Также важно управление процессом децентрализации между центральным правительством и администрацией 10 административных районов, из которых состоит наша страна, и процессом координации между отдельными правительственными учреждениями.
b Since the administrative costs of ICDC are borne by supplementary funds and are not covered by UNICEF programme support, and management and administration budget, a cost recovery of 1 per cent will be charged for contributions to ICDC. Ь Поскольку административные расходы МЦРР покрываются за счет вспомогательных средств и не охвачены расходами на вспомогательное обслуживание программ ЮНИСЕФ и бюджетными средствами на управление и административное руководство, то для покрытия этих расходов будет использоваться 1 процент взносов в МЦРР.
The Office of the High Commissioner recently signed an agreement with the United Nations Office for Project Services for the administration of their field personnel, which had previously been provided by the United Nations office at Geneva. Управление Верховного комиссара по правам человека недавно подписало соглашение с Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций об управлении его персоналом на местах, которое ранее обеспечивалось Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.