Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Unfortunately, the decision to place various government offices under the administration of the relevant ministries had been a logical one since those offices were all headed by directors and were responsible to the Government as a whole, and reported directly to the Secretary-General of the Government. К сожалению, решение о передаче различных правительственных управлений под управление соответствующих министерств было логичным, поскольку эти управления возглавляются директорами и отчитываются перед правительством в целом, а также непосредственно подотчетны генеральному секретарю правительственного аппарата.
Student demand for social, administration and business studies courses and for general education, language and other arts courses has grown to the extent that, as a percentage of total college activity, it now exceeds the demand for engineering and technology courses. Спрос на такие курсы, как общественные науки, административное управление и организация деловой деятельности, а также общее образование, языки и различные виды искусств, вырос настолько, что сегодня в процентном выражении он превышает спрос на инженерно-технические курсы.
15.29 The Department of Culture, Arts and Leisure of Northern Ireland is responsible for the central administration of arts and culture, museums, libraries and leisure. 15.29 Министерство культуры, искусств и отдыха Северной Ирландии отвечает за централизованное управление вопросами культуры и искусства, работы музеев, библиотек и организации отдыха.
The delegations of Australia, Canada and New Zealand therefore supported the consolidation of the overall requirements for oversight services under the support account, which should increase transparency and facilitate the administration of oversight resources. Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии поддерживают в этой связи консолидацию общих потребностей служб надзора в рамках вспомогательного счета, что должно повысить транспарентность и облегчить управление ресурсами, связанными с обеспечением надзора.
Peacebuilding requires the active involvement of multifaceted partners with varied expertise and specialties in such areas as governance, the rule of law, the security and judicial sectors, civil administration - including financial management - basic services, the rehabilitation of infrastructure and private sector development. Миростроительство требует активного участия разнообразных партнеров, обладающих различными знаниями и квалификацией в таких областях, как управление, правопорядок, безопасность и правосудие, гражданская администрация, включая управление финансами, основные услуги, восстановление инфраструктуры и развитие частного сектора.
Support was also provided to the development of a comprehensive curriculum for the training of Somali senior civil servants in areas such as general administration, financial processes, magistracy rules and diplomacy. Предоставлялась также поддержка в целях разработки всеобъемлющей учебной программы для подготовки государственных служащих Сомали высшего звена в таких областях, как общее административное управление, финансовые процедуры, правила работы государственных чиновников и дипломатия.
As a result of the co-operation between state administration bodies and representatives of umbrella organisations of the Roma minority, the Office for National minorities prepared and printed the brochure entitled "My Rights" in the Croatian and the Romany language. В рамках сотрудничества между государственными административными органами и представителями общенациональных организаций меньшинства рома Управление по делам национальных меньшинств подготовило и издало на хорватском языке и на языке рома брошюру под названием "Мои права".
Apart from the State-provided technical training, Malta has also a number of private training agencies that provide training in a wide variety of subjects such as office work and administration, IT training, language training, management training and consultancy. Помимо технической подготовки, которая предоставляется государством, на Мальте существует ряд частных учебных заведений, которые обеспечивают профессиональную подготовку по широкому спектру предметов, таких, как канцелярская работа и административное управление, ИТ, изучение языков, обучение навыкам менеджмента и консультирования.
The legislative instruments are not exhaustive and many areas regarding the administration of education are covered by directives and circulars issued by the central government department responsible for administering the education system. Законодательные документы не являются всеобъемлющими, и многие вопросы, связанные с управлением системой образования, регулируются посредством директив и циркуляров, выпускаемых департаментом центрального правительства, отвечающим за управление системой образования.
Since the 2003 appropriation directions, the traffic agencies as well as the National Public Transport Agency have been required to report an analysis of women's and men's use of the transport system and how they are able to influence its development and administration. При подготовке соответствующих директив на 2003 год транспортным агентствам, а также Национальному агентству по общественному транспорту было поручено доложить об анализе использования женщинами и мужчинами транспортной системы, а также о том, как они могут влиять на ее развитие и управление ею.
The Department of Transport and Infrastructure is responsible for the overall management of the transport sector in Kosovo, including identification and administration of project financing, establishment of standards and technical specifications; and implementation of safety and environmental policies. Департамент транспорта и инфраструктуры отвечает за общее руководство транспортным сектором Косово, включая изыскание финансовых ресурсов для осуществления проектов и управление ими, разработку стандартов и технических спецификаций; и принятие мер по обеспечению безопасности и охране окружающей среды.
However, while in the domestic context there might be procedures that would enable proceedings commenced in different jurisdictions to be brought together, those procedures generally do not exist at the international level, although a practice of facilitating joint administration does exist between some neighbouring jurisdictions. Однако, в то время как во внутреннем контексте могут существовать процедуры, которые позволяют объединить производство, начатое в различных правовых системах, подобных процедур на международном уровне, как правило, не имеется, хотя между некоторыми соседними юрисдикциями и существует практика, облегчающая совместное управление.
In the past two years, the assistance has been concentrated mostly in the areas of human resources development, health, regional development, transport and development administration. В эти два последних года помощь практически предоставляется в следующих областях: развитие людских ресурсов, здравоохранение, региональное развитие, транспорт и управление развитием.
There is a generally accepted view that the interests of citizens are best served if the administration of a land registration system is the responsibility of a government institution and a minister is responsible and accountable to the government by law for its policy. Широким признанием пользуется точка зрения, в соответствии с которой интересы граждан наилучшим образом обслуживаются тогда, когда управление системой регистрации земель возлагается на правительственное учреждение и когда курирующий его министр обязан в соответствии с законом отвечать и отчитываться за проводимую им политику перед правительством.
In December 1977 the General Assembly adopted resolution 32/162 establishing the United Nations Centre for Human Settlements (UNCHS) (Habitat), and transferring the Foundation from UNEP to the administration of the Executive Director of UNCHS (Habitat). В декабре 1977 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 32/162 об учреждении Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ЦООННП) (Хабитат) и передаче Фонда из сферы ведения ЮНЕП под управление Директора-исполнителя ЦООННП (Хабитат).
Production accounts are constructed by institutional sectors of the economy: non-financial corporations, financial corporations, State administration, households, and non-profit institutions serving households. Построение счетов производства осуществляется по институциональным секторам экономики: нефинансовые корпорации, финансовые корпорации, государственное управление, домашние хозяйства, некоммерческие организации, обслуживающие домашние хозяйства.
Here, in the present case, when the Committee is considering a communication the author is no longer subject to the jurisdiction of Portugal, because China took over the administration of Macao on 20 December 1999. В данном случае, когда Комитет рассматривал сообщение, автор уже не подпадал под юрисдикцию Португалии, поскольку Китай взял Макао под свое управление 20 декабря 1999 года.
The location of the grantor is defined as its place of central administration, that is, the real rather than the statutory seat, of the grantor. Местонахождение лица, предоставляющего право, определяется как место, в котором осуществляется его центральное управление, т.е. как фактическое, а не официальное местонахождение такого лица.
The Corridor consists of a system of natural areas under special administration, multiple-use areas and interconnecting areas; its purpose is to protect biodiversity and to contribute to the quality of life of the inhabitants. Этот коридор объединяет систему природных районов, в отношении которых осуществляется особое управление, районов многократного использования и взаимозависимых районов, с целью защиты биологического разнообразия и содействия повышению качества жизни жителей этого региона.
Overcrowding also had a direct impact on prison administration, the same number of staff having to deal with a larger number of inmates, leading to less supervision and the weakened ability of institutions to engage in constructive programmes and activities conducive to reintegration. Кроме того, переполненность тюрем прямо затрагивала управление тюрьмами, поскольку одной и той же численности тюремного персонала приходилось иметь дело с возросшим числом заключенных, что вело к ослаблению контроля и снижению способности этих учреждений к участию в конструктивных программах и мероприятиях, способствующих возвращению заключенных в общество.
Those Parties that had made use of the fixed-exchange-rate mechanism had certainly found that it had made budgetary administration easier, in that the amount of the contribution to be provided for in their national budgets was fixed in advance. Стороны, использующие механизм фиксированного обменного курса, безусловно обнаружили, что это облегчает управление средствами по бюджету, поскольку сумма взноса, который должен предусматриваться в их национальных бюджетах, фиксируется заранее.
The introduction of new tools such as management information tracking systems has demonstrated improved delivery of health, education and welfare services, tax and customs administration, and more transparent management of technical assistance funds. Внедрение таких новых инструментов, как системы регистрации информации по вопросам управления, позволяет улучшить процесс предоставления услуг в сфере здравоохранения, образования и социального обеспечения, систему налогового и таможенного управления и сделать более транспарентным управление средствами, предназначенными для оказания технической помощи.
The Expert Group had noted that court management was the nerve centre of the Tribunals, and, concerning the International Criminal Tribunal for Rwanda in particular, that the administration of the courts was not entirely satisfactory. Группа экспертов отметила, что управление судами является нервным центром трибуналов, а что касается, в частности, Международного уголовного трибунала в Руанде, то административное функционирование судов не было полностью удовлетворительным.
The sheer numbers of staff, their different skills and the diverse functions they perform, the dispersion and the differing sizes of the locations where they serve, make the administration of mobility complex and substantially different from the situation prevailing in the United Nations Funds and Programmes. Сама численность персонала, различия в навыках сотрудников и разнообразие функций, которые они выполняют, рассредоточенность и разные размеры их мест службы усложняют административное управление системой обеспечения мобильности и делают эту ситуацию весьма отличной от ситуации в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
International experience shows that control over assessment and the mass valuation of land and real property for taxation is usually in the hands of a national agency responsible for State land and other property administration. Международный опыт подсказывает, что контроль за оценочной деятельностью и массовой оценкой земель и объектов недвижимости для целей налогообложения обычно осуществляется государственным ведомством, отвечающим за государственное управление землей и иной недвижимостью.