Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
Local Faroese administration within the framework of the new system. Местное управление на Фарерских островах в рамках новой системы.
The Prison Service is responsible for prison security, surveillance and administration. Жандармерия Чили обеспечивает охрану и управление уголовно-исполнительным учреждением.
The competent Ministry is responsible for the administration of public schools and other educational institutions, and the supervision of private institutions. Компетентное министерство отвечает за управление государственными школами и другими учебными заведениями, а также осуществление надзора за частными образовательными учреждениями.
The administration of this facility must be entrusted to a different governing body, such as the one already created for the World Bank's Global Environmental Facility. Управление этим фондом должно быть передано другому управляющему органу наподобие созданного для Глобального экологического фонда Всемирного банка.
Duties: Political affairs, consular and internal financial administration Обязанности: сотрудник по политическим вопросам и делам прессы; консульские вопросы и управление финансовой деятельностью посольства
It provides fund administration services to United Nations country teams, donors and national Governments. Это Управление предоставляет услуги по руководству финансовыми ресурсами для страновых групп Организации Объединенных Наций, доноров и национальных правительств.
Pro-poor land tenure, property administration and housing rights Землевладение, управление недвижимостью и жилищные права в интересах малоимущего населения
The parties also discussed thematic subjects such as administration, justice and resources. Стороны также обсудили такие тематические вопросы, как административное управление, правосудие и ресурсы.
Human resources administration of national staff was delegated to country offices in 1999. Административное управление национальными людскими ресурсами было делегировано страновым отделением в 1999 году.
Article 30 of the Constitution states: the State undertakes the overall administration of cultural activities. Статья 30 Конституции гласит: Государство осуществляет общее управление деятельностью в области культуры.
Kosovo Judicial Council assumed full responsibility for court administration, judicial discipline and the imposition of all sanctions. Судебный совет Косово взял на себя всю ответственность за управление судопроизводством, обеспечение судебной дисциплины и введения всех санкций.
Under these circumstances, "administration" in itself was not valid if the process by which that administration had been established was illegal. В этих условиях само понятие "управление" не имеет смысла, ибо сам процесс, с помощью которого было установлено такое управление, был незаконным.
The apprenticeship in the commercial sector is divided further into four occupations: accounting, business administration, secretarial, and office tasks. Профессиональное обучение в секторе коммерческой деятельности подразделяется далее на обучение следующим четырем специальностям: бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа.
As can be noted, post costs constitute the largest component of the programme support and management and administration costs. На ней хорошо видно, что основная доля расходов на поддержку программ и управление и администрацию связана с финансированием должностей.
One outstanding issue remains namely, the administration of the capital, Khartoum, by both parties to the peace agreement. Остается одна нерешенная проблема, а именно: административное управление столицей - Хартумом - обеими сторонами соглашения о мире.
It will involve the administration of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible. Это управление разумом посредством психотропных наркотиков, затрагивает ваше психическое состояние, делая этот процесс возможным.
As for real estate property, the Law on Temporary Takeover and Administration of Specified Property placed such properties under the administration of the State. Что касается недвижимости, то, согласно закону о временной передаче прав и управлении отдельными видами собственности, такая собственность передается под управление государства.
The Correctional Administration Inspection Council monitored the operation and administration of prison facilities. Совет по инспектированию пенитенциарных учреждений контролирует деятельность пенитенциарных учреждений и управление ими.
With regard to the administration of the family property, article 131 of the Civil Code used to stipulate: Administration. В отношении управления имуществом супругов в статье 131 Гражданского кодекса сказано: «Управление.
Administration is an important success factor and an elaborate data warehouse administration structure with a hierarchy up to agency level is needed. Управление является одним из важных факторов успеха, в связи с чем необходимо разработать детальную иерархическую структуру управления хранилищем данных до общеорганизационного уровня.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
These include work to strengthen legal and judicial institutions (e.g. prosecution, ministries of justice, criminal law, legal assistance, court administration and civil law), policing, penal reform, the administration of trust funds and monitoring. Это включает в себя деятельность по укреплению правовых и судебных учреждений (например, прокуратура, министерства юстиции, уголовное право, правовая помощь, управление судопроизводством и гражданское право), правоохранительной деятельности, уголовно-правовой реформы, распоряжения целевыми фондами и мониторинга.
The administration of the Tribunal, as an autonomous institution managing its own buildings and facilities, entails a very high level of responsibility and imposes heavy organizational demands on the staff assigned to the task of administration and management. Административное управление Трибуналом как самостоятельным учреждением, обеспечивающим эксплуатацию и обслуживание своих зданий и оборудования, сопряжено с большой ответственностью и обусловливает предъявление высоких требований к персоналу, которому поручено решение административных и управленческих задач.
safekeeping and administration of securities, including administration of collective investment funds and pension funds; хранение ценных бумаг и управление ими, включая административное управление коллективными инвестиционными и пенсионными фондами;
They may also involve the organization of contributions relating to the creation, management or administration of corporations and the establishment, management or administration of corporations, trusts or similar structures. Сюда же будет относиться мобилизация взносов, необходимых для учреждения компаний, ведения их дел или управления ими, а также учреждение компаний, доверительных фондов или аналогичных структур, ведение их дел или управление ими.