Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
The above-mentioned criminal offences were at first recorded to have been committed by an unknown perpetrator, but later on they were solved through work of the Administration of the Police of the Ministry of the Interior of the Canton 10, Livno. Вышеуказанные уголовные правонарушения были вначале зарегистрированы как совершенные неизвестным лицом, но позднее Полицейское управление Министерства внутренних дел кантона 10, Ливно, раскрыло их.
The Air Transport Unit has, in effect, become responsible for the "management" of war-risk insurance, while the Electronic Data-Processing Unit has taken on increasing responsibility for the "management" of Field Administration and Logistics Division systems and network-related functions. Группа воздушного транспорта фактически стала отвечать за "управление" вопросами страхования от военных рисков, а Группа электронной обработки данных принимает на себя все большую ответственность за "управление" системами Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и сетевыми функциями.
Among these bodies are the Directorate General on the Status of Women, the Administration for the Disabled and the Directorate General of Social Services and Child Protection Institute. К их числу относятся Главное управление по положению женщин, Администрация по делам инвалидов и Главное управление по вопросам социального обслуживания и защиты детей.
The Administration stated that delays in project implementation was an area of great concern to the Agency, and that with the staffing complement which it had proposed, there would be an improvement in the Agency's programme management. Администрация заявила, что задержки с осуществлением проектов вызывают у Агентства серьезную озабоченность и что предложенное ею увеличение числа штатных сотрудников помогло бы улучшить управление программами Агентства.
Office of Administration of Office of the Ombudsman Office of Staff Legal Assistance Management evaluation Управление по вопросам отправления Канцелярия Омбудсмена Управление правовой помощи персоналу Функция управленческой оценки
The priorities continued to be the new Integrated Pension Administration System (IPAS), implementation of IPSAS, providing responsive client services and improving operational efficiencies, risk evaluation and management, e-learning, training and knowledge management. Первоочередными задачами по-прежнему остаются введение новой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИСУП), внедрение МСУГС, предоставление услуг с учетом потребностей клиентов и повышение эффективности операций, оценка рисков и управление ими, электронное обучение, подготовка персонала и управление использованием знаний.
The Main Unit for the Protection of Human Rights and Monitoring (hereinafter the Main Unit) was established in January of 2005 within the Administration of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. ЗЗ. Главное управление по защите прав человека и надзору (далее Главное управление) было создано в январе 2005 года в рамках администрации министерства внутренних дел Грузии.
The Administration explained that management of the letters of credit programme has been characterized at all stages by a high degree of uncertainty with regard to the validity of the related contracts, letters of credit and obligations. Администрация объяснила, что управление программой аккредитивов на всех этапах характеризуется высокой степенью неопределенности в отношении действительности соответствующих контрактов, аккредитивов и обязательств.
Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы.
According to the plan, Ministry of Geology & Mineral Resources, State Administration of National Land, State Oceanic Administration, and State Bureau of Surveying and Mapping merged to form the Ministry of Land and Resources. Согласно плану, Министерство геологии и горной промышленности, Государственный комитет национальных земель, Государственное управление национальных океанов, а также Государственного бюро геодезии и картографии объединились в Министерство земельных и природных ресурсов.
The Office of Legal Affairs was also responsible for developing the legislative mechanisms for the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the United Nations Transitional Administration in East Timor, the first of the Organization's peacekeeping missions to exercise legislative and executive authority. Управление по правовым вопросам также отвечало за разработку законодательных механизмов для Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе - первых миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, осуществляющих полномочия законодательной и исполнительной власти.
Responsibility for the implementation of employment policies falls largely to the Employment Administration pursuant to the amended Act of 21 February 1976, which defined the organization and functioning of that Administration and created a National Employment Commission. В осуществлении политики в области занятости важную роль играет Управление по вопросам занятости, которое действует на основе закона от 21 февраля 1976 года с внесенными в него изменениями, касающегося организации и функционирования Управления по вопросам занятости и создания Национальной комиссии по занятости.
Selectively providing the Aviation Administration with its required data elements from the manifest presented to the Customs, eliminating the necessity of an airline's manifest submission to the Aviation Administration Избирательное представление Управлению гражданской авиации запрашиваемых им элементов данных из манифеста, представляемого в таможню, что устраняет необходимость подачи воздушного манифеста в Управление гражданской авиации
The estimated requirements of $12,000 under section 28D, Office of Central Support Services, and $7,600 under section 28E, Administration, Geneva, are also expected to be absorbed within available resources for the biennium 2008-2009. Предполагается также, что сметные потребности в объеме 12000 долл. США по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» и 7600 долл.
Office of Planning and Support (excluding Field Administration and Logistics Division) Управление операций и Управление планирования и поддержки (исключая Отдел
In 2009, the National Courts Administration worked on developing and improving the support material that had been produced to make it easier for the courts to address diversity and related issues. В этом докладе было отмечено, в частности, что в 2009 году Управление занималось, среди прочего, подготовкой и совершенствованием материалов, призванных облегчить судам задачу учета вопросов многообразия и других соответствующих вопросов.
At the end of 2012, and following the determining choice of selecting the ASYCUDA World solution, Djibouti Customs Administration completed the first phase and implemented the new system in all customs offices. В конце 2012 года, сделав определяющий выбор в пользу программы "АСОТД - глобальное решение", Таможенное управление Джибути завершило первый этап внедрения новой системы во всех отделениях таможни.
It was co-sponsored by the European Space Agency (ESA), the China National Space Administration (CNSA) and the Chinese Society of Astronautics (CSA). Его спонсорами выступили Европейское космическое агентство (ЕКА), Китайское национальное космическое управление (КНКУ) и Китайское астронавтическое общество (КАО).
The Government's doctrine targeted traffickers organizations instead of social organizations, thereby achieving higher levels of seizures and arrests than in the past, when the United States Drug Enforcement Administration had been in the country. Доктрина правительства нацелена на организации наркоторговцев, а не общественные организации, и это позволило достичь более высокого объема изъятий и количества арестов, чем в прошлом, когда в стране находилось Управление по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов.
Since 2010, however, the Administration has conducted research on Mongolian land laws in order to update them, and has decided to make some changes in the laws on geodesy and cartography. Тем не менее с 2010 года Управление провело исследование по вопросу о монгольском земельном законодательстве для того, чтобы обновить его, и приняло решение о внесении некоторых изменений в законы о геодезии и картографии.
(c) The Administration successfully began work in 2011 to identify the geographical names and determine the border coordinates of Mongolian municipal units along the borders of the country. с) в 2011 году Управление успешно приступило к работе по определению географических названий и координат границ монгольских муниципальных образований, расположенных вдоль границы страны.
The Customs Administration also works with the Ministry of Culture to regulate the procedures and methods of carrying out joint investigations and to exchange information concerning the export and temporary export of cultural property. Кроме того, во взаимодействии с министерством культуры таможенное управление принимает меры по разработке процедур и методов проведения совместных расследований и обмену информацией о бессрочном и временном вывозе культурных ценностей.
The Customs Administration and the Ministry of Interior interacted closely to prevent and detect violations of the currency, customs and excise legislation and border regime, in particular illegal transactions and international trafficking of cultural property, valuable historical artefacts, findings and works of art. Таможенное управление и министерство внутренних дел тесно сотрудничают друг с другом в деле предупреждения и выявления нарушений валютного, таможенного и налогового законодательств и режима пограничного контроля, в частности незаконных операций и международного незаконного оборота культурных ценностей, ценных исторических артефактов, находок и произведений искусства.
Examples of this are the data on enterprises' profit and loss accounts and investments which the Tax Administration collects annually, and the creation of an exhaustive data file on capital transfer taxation which is important in the compilation of statistics on housing and households' assets. В качестве примеров можно назвать данные о прибылях и убытках предприятий и инвестициях, которые Налоговое управление собирает на ежегодной основе, а также создание исчерпывающего файла данных о налоге на вывоз капитала, который служит серьезным подспорьем в деле подготовки статистических данных о жилищах и активах домашних хозяйств.
There is no firm agreement as to how these costs will be funded, but the Administration informed the Board that the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan might share these costs equally. Четкая договоренность о том, как эти расходы будут финансироваться, отсутствует, но администрация сообщила Комиссии о том, что Служба эксплуатации оснащения и Управление генерального плана капитального ремонта могут поровну разделить эти расходы.