| We must move on to a stage in which the European Union takes up an extensive share of responsibility in the administration of the territory. | Мы должны перейти к этапу, на котором Европейский союз возьмет на себя значительную долю ответственности за управление этой территорией. |
| Cabinet, comprising the Prime Minister and 12 Ministers, is the body which is responsible for the administration and management of the government of Samoa. | Кабинет, включающий премьер-министра и 12 министров, отвечает за управление и функционирование правительства Самоа. |
| In the governmental studies on the rights of use and administration in the traditional Sámi areas, the question of land ownership was excluded. | Вопрос о праве собственности на землю не учитывался в проведенных правительством исследованиях о правах на землепользование и управление в традиционных районах проживания саамов. |
| the United Nations system, peacekeeping mission organization, and general administration, reports and procedures; | система Организации Объединенных Наций, структура миротворческой миссии, общее управление, доклады и процедуры; |
| After Spain on 26 February 1976 and Mauritania on 19 August 1979 renounced all responsibility, Morocco had full administration of Sahara as an integral part of its territory. | После того как Испания 26 февраля 1976 года и затем Мавритания 19 августа 1979 года сняли с себя всякую ответственность, Марокко начало осуществлять управление Западной Сахарой как составной частью своей территории. |
| All the Commission's professional staff have university degrees in their respective areas of competence (i.e., economics, law, administration, and accounting). | Все сотрудники Комиссии категории специалистов имеют университетские дипломы в своих соответствующих областях компетенции (экономика, право, административное управление, бухгалтерский учет и т.д.). |
| The Director shall be responsible to the Executive Secretary of ESCAP for the administration of the Centre and the implementation of its programme of work. | Директор отвечает перед Исполнительным секретарем ЭСКАТО за административное управление Центром и выполнение его программы работы. |
| The financial administration of the National Transitional Government of Liberia continues to be weak with an archaic internal control system and a virtually non-existent external oversight system. | Управление финансовыми ресурсами, осуществляемое Национальным переходным правительством Либерии, по-прежнему остается слабым, поскольку применяется архаичная система внутреннего контроля, а механизмы внешнего надзора практически отсутствуют. |
| The Division is responsible for rendering an effective, efficient and systematic management of the Commission's human and financial resources, including administration of staff benefits, recruitment and staff training. | Отдел отвечает за эффективное, рациональное и системное управление людскими и финансовыми ресурсами Комиссии, включая выплату сотрудникам пособий, наем и подготовку кадров. |
| Resignations were also announced within the Ministry of the Interior in December 2004, affecting units responsible for local administration and good governance. | В декабре 2004 года было также объявлено о серии отставок в министерстве внутренних дел, что сказалось на работе подразделений, отвечающих за деятельность органов местного самоуправления и благое управление. |
| Carried out long-term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. | Занималась проведением долгосрочных исследований в области законов, регулирующих положение женщин, в семи странах - членах САДК и, кроме того, отвечала за руководство и финансовое управление всеми средствами, выделенными для осуществления проектов, а также за надзор над сотрудниками по проектам. |
| A. Management, administration and planning | А. Управление, административная деятельность и планирование |
| The remaining 13 per cent was spent on organizational strengthening, notably for management and administration, and on the completion of the independent impact assessment. | Остальные 13 процентов средств были израсходованы на институциональное развитие, в частности на управление и администрацию, а также на завершение независимой оценки результативности деятельности. |
| Furthermore, the Office of Legal and Procurement Support (OLPS) plays a key role with respect to the administration of the internal justice system. | Кроме того, важную роль в обеспечении применения системы внутреннего правосудия играет Управление правового и снабженческого обслуживания (УПСО). |
| Nine out of the total net 11 posts added in the 2006-2007 biennium will be established in divisions that fall under management and administration of the organization. | Девять из одиннадцати новых должностей, добавленных в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, будут созданы в отделах, охватываемых статьей «Управление и администрация организации». |
| In this sense, the special and concrete responsibilities for the organization and administration of the education system lies with the Entities, i.e. federal units. | В этом смысле специальная и конкретная ответственность за организацию и управление системой образования лежит на Образованиях, т.е. на федеральных единицах. |
| Operations and administration of the IT infrastructure. | эксплуатацию инфраструктуры ИТ и управление ею. |
| The National Insurance Institute (NII) is the governmental body responsible for the administration of the social insurance programs. | Национальный институт страхования (НИС) является правительственных органом, который несет ответственность за управление программами социального страхования. |
| The Executive Director is responsible for the administration of the Environment Fund, under the authority and policy guidance of the Governing Council. | Директор-исполнитель отвечает за управление Фондом окружающей среды на основе решений и под общим руководством Совета управляющих. |
| Since 1998, responsibilities for the selection, hiring and administration of consultants has been delegated to line managers in the regional bureaux and departments/divisions at headquarters. | В 1998 году ответственность за отбор, наем и управление служебной деятельностью консультантов была передана руководителям региональных бюро и департаментов/отделов штаб-квартиры. |
| The troops trained and put in the hands of MLC continue to provide effective security and administration in the area under MLC control. | Прошедшие подготовку и переданные ДОК войска продолжают обеспечивать эффективную безопасность и управление в районе, находящемся под контролем ДОК. |
| Fourthly, it demonstrates how international humanitarian and development resources can be intelligently invested in a manner that directly benefits the people themselves through their own administration and efficient monitoring of such investments. | В-четвертых, он показывает, каким образом можно разумно использовать международные ресурсы, предназначенные для гуманитарных целей и целей развития, непосредственно на благо самих людей, поскольку управление такими инвестициями и эффективный контроль за ними они осуществляют собственными силами. |
| Development, management and administration of projects with various international organizations. | Разработка, осуществление проектов и управление ими совместно с различными международными организациями |
| In the case of more than one place of business, location is defined by reference to the place of central administration of the assignor). | В случае нескольких коммерческих предприятий местонахождение определяется с учетом места, в котором цедентом осуществляется центральное управление). |
| c. territories voluntarily placed under the system by states responsible for their administration. | с. Территории, добровольно включенные в систему опеки государствами, ответственными за их управление. |