Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
The OAI focus on the three thrust areas increased the number of issues noted in project management, procurement, and general administration. Результатом повышенного внимания УРР к трем основным областям деятельности - управление проектами, закупочная деятельность и общее административное обслуживание - стало увеличение числа проблем, выявленных в этих областях.
Leadership positions in school administration (Office of Education, inspectorates with responsibilities for personnel): Руководящие должности в администрации школ (Управление образования, инспекция по кадрам):
The Constitution of 1996 (article 2, title 12) defines and structures this administration into four levels of decentralized local authority. Конституция 1996 года (раздел 12, статья 2) определяет и устанавливает это административное управление на четырех уровнях децентрализованных территориальных общин.
First, good governance is critical to the establishment of an effective administration that can ensure that people will benefit fairly from development strategies. Во-первых, благое управление играет критически важную роль в создании эффективной администрации, которая может обеспечить, чтобы народ пользовался на основе равноправия благами от осуществления стратегий в области развития.
Mr. Fruhmann (Austria) said he agreed with the United States representative that contract administration was mainly about best practices, not legal matters. Г-н Фрюманн (Австрия) говорит, что он согласен с представителем Соединенных Штатов в том, что управление осуществлением контактов в основном касается передовой практики, а не правовых вопросов.
Agency commissions from administration of non-procurement trust funds and Junior Professional Officers комиссионное вознаграждение за управление целевыми фондами, не связанными с закупкой, и Программой младших сотрудников категории специалистов
Network administration, including design and revision; управление сетью, включая ее проектирование и пересмотр;
With regard to security sector reform, immediate priorities included strengthening command and control, training, enhancing national capacity and responsibility for administration and the effective payment of soldiers. Что касается реформирования системы обеспечения безопасности, то в число первоочередных задач входят улучшение системы командования и управления, обучение, укрепление национального потенциала, повышение национальной ответственности за управление и обеспечение надлежащего денежного довольствия солдат.
The Directorate of Special Operations' focus areas have been defined to include complex financial crime, syndicated organised crime and high-level corruption affecting business integrity and State administration. К числу приоритетных областей деятельности Управления специальных операций относятся следующие: сложные финансовые преступления, организованная преступность и коррупция в верхних эшелонах власти, затрагивающая деловую порядочность и государственное управление.
Villages are run by village councils, headed by mayors who oversee the administration of each village and the surrounding farmland. Деревни возглавляются деревенскими советами во главе с мэрами, которые отвечают за управление каждой деревней и прилегающими к ним сельскохозяйственными угодьями.
The customs administration investigates and prosecutes banned activities or commits the perpetrators for trial as appropriate Таможенное управление занимается расследованием и пресечением запрещенной деятельности и в соответствующих случаях предает виновных суду
(c) Project supervision and loan administration on behalf of international financial institutions; с) контроль за осуществлением проектов и управление займами от имени международных финансовых учреждений;
Although UNMIK has gradually turned over competencies for administration to the provisional institutions, it retains overall administrative authority and responsibility for the province. Хотя МООНК постепенно передает временным институтам полномочия на управление, она сохраняет за собой общую административную власть и ответственность за этот край.
In addition, the Chief Engineer will also be responsible for the maintenance of United Nations-owned equipment and the administration of engineering stores and supplies. Кроме того, главный инженер будет отвечать за техническое обслуживание имущества Организации Объединенных Наций и управление запасами оборудования и материалов.
In 1984, the General Assembly approved the recommendation of the Committee that the responsibility for control and overall administration for overseas construction should rest with Headquarters. В 1984 году Генеральная Ассамблея утвердила рекомендацию Комитета о возложении ответственности за контроль и общее управление строительством за рубежом на Центральные учреждения.
The supervision and administration of prisons has been transferred from the Ministry of the Interior to the Ministry of Justice and Human Rights. Надзор над тюрьмами и управление ими были переданы от Министерства внутренних дел Министерству юстиции и прав человека.
State administration within the limits of delegated authority. государственное управление в пределах делегированных полномочий;
Those services relate to financial and human resources planning and management, general administration and information management and technology. Это обслуживание охватывает планирование финансовых и кадровых ресурсов и управление ими, общее административное обслуживание, а также информационно-техническое обеспечения (ИТО).
The Committee recommended that the Strategic Approach secretariat initiate discussions on the possible transfer of INFOCAP for administration by the Strategic Approach secretariat. Комитет рекомендовал, чтобы секретариат Стратегического подхода приступил к обсуждению вопроса о возможной передаче ИНФОКАП под административное управление секретариата Стратегического подхода.
UNDP was appointed as the fund manager responsible for the administration of the Peace-building Fund, the receipt of donor contributions and the disbursement of funds in accordance with specified terms of reference. ПРООН была назначена управляющим этим фондом, отвечающим за административное управление Фондом миростроительства, получение взносов доноров и выделение средств в соответствии с конкретным кругом ведения.
Once the human resources functionalities are completed, the system would cover staff administration and payroll for those staff already currently administered through IMIS. После внедрения функций управления кадрами система будет обеспечивать управление кадрами и расчет заработной платы для сотрудников, информация о которых в настоящее время обрабатывается через ИМИС.
Finally, it provides local area network administration for approximately 650 users in the Department and supports staff in the use of information technology resources through an internal help desk service. Наконец, она обеспечивает административное управление местной вычислительной сетью примерно для 650 пользователей в Департаменте и оказывает поддержку персоналу по вопросам пользования информационно-техническими ресурсами с помощью внутренней справочной службы.
(b) Administrative function: the Secretariat should be responsible for the daily administration of the review mechanism; Ь) административная функция: Секретариат должен отвечать за управление ежедневной деятельностью механизма обзора;
These include support to convention bodies; legal and technical advice; administration and financial management; resource mobilization; information management; awareness-raising; capacity-building; monitoring; and reporting. Они включают оказание поддержки конвенционным органам; консультирование по правовым и техническим вопросам; административное руководство и финансовое управление; мобилизацию ресурсов; информационное обеспечение; повышение осведомленности; создание потенциала; мониторинг; и представление данных.
Such issues may include the planning and contract administration phases of procurement, and other questions of public sector governance that fall outside the remit of the Model Law. Эти вопросы могут быть связаны с такими стадиями процесса закупок, как планирование, управление заключением и осуществлением контрактов, а также другие аспекты управления в публичном секторе, выходящие за рамки Типового закона.