Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
This project on linking trade and business statistics was supported at the national level by the statistical office of Costa Rica, the Central Bank, the customs administration and the Ministry of Trade. На национальном уровне осуществлению проекта по увязке статистики торговли и предпринимательства способствовали статистическое управление Коста-Рики, Центральный банк, таможенное управление и министерство торговли.
A woman's legal capacity is not curtailed by marriage; her rights of ownership and acquisition remain intact, but her rights of administration and disposal depend upon the matrimonial regime. Правоспособность женщин не меняется при вступлении в брак; неизменными остаются их права на владение и приобретение имущества, но права на управление и распоряжение имуществом зависят от режима имущественных отношений между супругами.
Guided by the PNTL-United Nations joint police development plan of 23 February 2011, UNMIT police carried out training and capacity-building in support of the development of PNTL in five specific areas: legislation, training, administration, discipline and operations. Руководствуясь совместным планом развития полицейских сил НПТЛ-Организации Объединенных Наций от 23 февраля 2011 года, полиция ИМООНТ провела мероприятия по учебной подготовке и укреплению потенциала в поддержку развития НПТЛ в пяти областях: законодательство, профессиональная подготовка, управление, дисциплина и оперативная работа.
Conduct low-level data administration, including reconciliation of data between the ITL and registries, and manage static data and statistical reporting; Ь) осуществлять управление данными на низовом уровне, включая согласование данных между МРЖО и реестрами, и управлять статическими данными и статистической отчетностью;
The Deputy Police Commissioner would assist the Police Commissioner by ensuring the effective administration and management of the United Nations police, overseeing their operations and coordinating the work of the Mission's police headquarters. Заместитель Комиссара полиции будет оказывать ему содействие, обеспечивая эффективное управление и командование полицией Организации Объединенных Наций, контролируя ее деятельность и координируя работу штаб-квартиры полицейских сил Миссии.
It was noted that, although imprest account levels had increased from USD 0.9 million (2002 year-end) to USD 1.8 million (2004 year-end), the administration of these accounts was well managed. Было отмечено, что, хотя объем средств на авансовых счетах увеличился с 0,9 млн. долл. США (по состоянию на конец 2002 года) до 1,8 млн. долл. США (по состоянию на конец 2004 года), управление этими счетами было разумным.
In addition, government bodies of the constituent entities of the Russian Federation engaged in administration in the field of education may, with the agreement of the director, open special classes in general-education institutions for students with development problems. Также органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, осуществляющие управление в сфере образования, по согласованию с учредителем могут открывать в общеобразовательном учреждении специальные классы для обучающихся с отклонениями в развитии.
The Executive Director shall be responsible for the administration of these accounts and the Council shall make provision [for this purpose] [thereof] in the financial rules of the Organization. Исполнительный директор несет ответственность за управление этими счетами, и Совет вносит [для данной цели] [соответствующие] положения в финансовые правила Организации.
Spending on programme management and administration in certain subregions, such as the Pacific and Central Asia, exceeds 40 per cent and in some cases is well above 60 per cent. В отдельных субрегионах, таких как Тихоокеанский субрегион и Центральная Азия, доля затрат на управление и административное руководство программами превышает 40 процентов и в некоторых случаях оказывается значительно выше 60 процентов.
Since 2009, the Institute for the Advanced Training of State Employees has been teaching master's level courses in the area of "State Management" for potential candidates for senior management positions in bodies of State administration and the legislative, executive, and judicial branches. Институтом повышения квалификации государственных служащих с 2009 года по настоящее время ведется обучение на магистерских курсах по направлению «Государственное управление» из числа потенциальных кандидатов на руководящие должности органов государственной власти, законодательной, исполнительной и судебной ветвей.
On 1 April 2008, the canton of Geneva set up a Human Rights Office responsible among other things for promoting awareness in the cantonal administration and among the general public of the problem of non-respect for human rights. 1 апреля 2008 года в кантоне Женева было создано Управление по правам человека, которое, в частности, уполномочено привлекать внимание кантональной администрации и общественности к проблемам связанным с нарушением прав человека.
The Project Manager will be directly responsible for project planning, scheduling, resource management, change management, process management, administration management and technology management. Управляющий проектом будет нести прямую ответственность за проектное планирование, составление графиков, управление ресурсами, кадровые изменения, управление рабочими процессами, административное управление и управление техническими вопросами.
The details of the proposed support budget for the biennium 2006 - 2007 are reflected in table 8, showing the two components of the support budget: programme support and management and administration. Подробные данные по предлагаемому вспомогательному бюджету на двухгодичный период 20062007 годов изложены в таблице 8, в которой отражены два компонента вспомогательного бюджета: поддержка программы и управление и администрация.
These instructions also govern competences in each department, underscore responsibilities and tasks relating to equal opportunity which are incumbent on hierarchical superiors and equality delegates within the federal administration, and entrust to the Federal Office of Personnel an advisory mission in this field. Эти инструкции регулируют полномочия департаментов, определяют сферу ответственности и задачи по обеспечению равенства возможностей, которые возлагаются на вышестоящих должностных лиц и на уполномоченных по вопросам обеспечения равенства возможностей в федеральной администрации, и обязывают Федеральное управление кадров оказывать консультационные услуги в этой области.
The Ombudsman's Office would also make proposals for reforming legislation, the administration and the courts, and it would prepare an annual report for the King and submit observations, recommendations and periodic reports to the Prime Minister and the Consultative Council on Human Rights. Управление омбудсмена будет также выступать с предложениями по реформированию законодательства, администрации и судов и будет готовить ежегодный доклад королю, а также представлять соображения, рекомендации и периодические доклады премьер-министру и Консультативному совету по правам человека.
The Federal Office for Gender Equality, which she headed, was part of the federal administration and reported directly to the head of the Department of the Interior. Федеральное управление по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которое она возглавляет, является составным элементом федеральной администрации и подотчетно непосредственно руководителю департамента внутренних дел.
As part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit. В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов, а само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту.
A major achievement of local government was in 2000 when the Ministry of Foreign Affairs, in conjunction with the then Ministry of Local Government, commenced the issuance of Bahamian passports at administration offices in all the Family Islands. Главное достижение на уровне местного управление было достигнуто в 2000 году, когда министерство иностранных дел совместно с тогдашним министерством по вопросам местного управления начало выдачу багамских паспортов в административных бюро, расположенных на всех островах "Фемили айлендз".
Costa Rica is convinced that sound management of existing resources is reflected by a better level of education and that is why we are glad to see the modernization of the University through systems of administration, auditing and management which are now up to international standards. Коста-Рика убеждена в том, что здоровое управление существующими ресурсами находит отражение в повышении уровня образования, и поэтому мы с радостью отмечаем процесс модернизации Университета в рамках систем управления, ревизионной деятельности и администрации, которые сейчас соответствуют международным стандартам.
Services provided include: preparation for a productive life in society, health and nutrition, family services, therapy, legal services, tutoring, monitoring and evaluation, administration and management. Помощь включает следующие компоненты: подготовка к социальной и производственной жизни, здравоохранение и питание, семья, лечение, правовая помощь, сопровождение, мониторинг и оценка, администрирование и управление.
The overall net decrease is $4.4 million, of which $3.6 million relates to the headquarters programme support and $0.8 million relates to management and administration. Общее чистое сокращение составляет 14,4 млн. долл. США, из которых 3,6 млн. долл. США приходится на вспомогательное обслуживание программ в штаб-квартире и 0,8 млн. долл. США - на руководство и управление.
+ Large-scale complex operations management; complex project administration. + Управление крупномасштабными сложными операциями; управление сложными проектами
The States Parties to the present Declaration, including those having responsibility for the administration of Non-Self-Governing and Trust Territories, shall promote the realization of the right of self-determination, and shall respect that right, in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations. Государства - участники настоящей Декларации, включая государства, отвечающие за управление несамоуправляющимися и подопечными территориями, содействуют осуществлению права на самоопределение и уважают это право в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
The administration of Rodrigues: The Ministry for Rodrigues Управление островом Родригес: Министерство по делам острова Родригес
Management provided a list of 220 staff posts (including the High Commissioner and Deputy High Commissioner posts) and related costs categorized as management administration at Headquarters funded under the regular budget. Руководство представило список из 220 должностей (включая должности Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара) и перечень соответствующих расходов, относимых к категории расходов на административное руководство и управление в штаб-квартире, финансируемых из регулярного бюджета.