Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
(a) Shall act as the legal representative for matters relating to the Centre and shall be responsible for its administration and in charge of its operations; а) является законным представителем Центра по вопросам, касающимся Центра, и отвечает за его управление и деятельность;
A loan agreement whereby a security right is also granted may be presumed to be most closely connected with the State in which the party that performs the obligation that is characteristic of the agreement has its central administration or habitual residence. Можно предположить, что соглашение об обеспечении кредита имеет наиболее тесную связь с государством, в котором сторона, исполняющая обязательство, установленное в этом соглашении об обеспечении, имеет центральное управление или обычное постоянное местонахождение.
In Articles 54 ff., it is stated that each spouse may administer his or her own property, may administer the property of the other spouse, and that either of the spouses may exercise everyday administration of the couple's common property. В статье 54 ff. говорится, что каждый из супругов может управлять своей собственностью, собственностью другого супруга, а также осуществлять на ежедневной основе управление общей собственностью супружеской пары.
The reduction in the percentages of management and administration and programme support costs and the corresponding increase of approximately 4 per cent in programme costs were due primarily to substantially higher operational implementation and related costs. Сокращение показателей доли расходов на руководство и управление и на вспомогательное обслуживание по программам и соответствующее этому увеличение примерно на 4 процентных пункта доли расходов на деятельность по программам обусловлено главным образом значительным ростом объема оперативной деятельности и связанных с нею расходов.
However, there are provisions that extend the criminalization of embezzlement of funds to cases in which individuals administer public-sector funds or assets or private property that is under judicial administration or has been seized or confiscated, or private-company assets that are part-owned by the State. Однако в нем содержатся положения, предусматривающие уголовные наказания за хищение средств в тех случаях, когда должностным лицам приходится распоряжаться средствами или активами государственного сектора либо частной собственностью, которая была передана под управление суда или была заморожена или изъята, либо активами частной компании с государственным участием.
I think they will require future assistance, and we stand ready to support the United Nations until the transfer of the administration to a new East Timorese government, and to support the future East Timorese government. Думаю, что в будущем потребуется дополнительная помощь, и мы готовы поддерживать Организацию Объединенных Наций до тех пор, пока управление не будет передано новому правительству Восточного Тимора, а в будущем будем помогать правительству Восточного Тимора.
In 1958, the tram and trolleybus administration was merged with the passenger transport department to form the Department of Passenger Transport of Moscow (UPTM), which operated all three types of surface public transport: bus, trolleybus and tram. В 1958 году по решению Мосгорисполкома Трамвайно-троллейбусное управление и Управления пассажирского автотранспорта были объединены в Управление пассажирского транспорта Москвы (УПТМ), в ведении которого оказались все три вида наземного общественного транспорта: автобус, троллейбус, трамвай.
By decree of the Supreme Council of the newly formed Pridnestrovian Moldavian Republic on September 8, 1992, a new structure of the state administration bodies were appoved, including the renaming of the Department of Internal Affairs to the Ministry of Internal Affairs of the PMR. Позже Постановлением Верховного Совета ПМР от 8 сентября 1992 года, была утверждена новая структура органов государственного управления, Управление внутренних дел было переименовано в Министерство внутренних дел Приднестровской Молдавской Республики.
The direction, administration and all the activities of the museum, such as the exhibition, the cycles of debate related to art and the aesthetics of expressionism, the workshops, and seminars, etc., will be under the direction of the Jorge Rando Foundation. Управление, администрация и все занятия музея (выставки, конференции, связанные с искусством и с эстетикой экспрессионизма, кружки и семинары) находятся на попечении Фонда Хорхе Рандо.
On 28 August 2007, the administration of Moscow, without waiting for the completion of the proceedings of the recognition of property rights for the residents of the house, handed over the house in the management of the Tsaritsyno State Museum-Reserve. 28 августа 2007 года Правительство Москвы, не дожидаясь завершения судебного разбирательства о признании прав собственности за жителями дома, передало дом в управление государственному музею-заповеднику «Царицыно» (ГМЗ Царицыно).
Krupp stated that these payments were obligatory under the terms of the contract that it had with the employee and under German law. Krupp asserted that the "general services" were amounts it had to expend on management of the company and administration. Компания "Крупп" сообщила, что "расходы на общее обслуживание" представляют собой суммы, которые она была вынуждена израсходовать на управление компанией и административное руководство.
The total appropriation of funds approved by the Executive Board for UNICEF programme support, management and administration costs, and programme assistance against which obligations may be incurred for those purposes up to the amount so approved. Термин «бюджет» используется для обозначения расходов ЮНИСЕФ на вспомогательное обслуживание программ, управление и административное обслуживание и оказание помощи по программам, а также расходов ОСЧС.
The Office of Human Resources Management proposes to eliminate the general paper and to increase the automation of the screening and assessment mechanisms, with the overall goal of reducing the young professionals programme time frame and costs of examination development, administration and marking. Управление людских ресурсов предлагает отказаться от использования документа общего характера и повысить степень автоматизации механизмов для достижения общей цели, заключающейся в сокращении сроков осуществления программы для молодых сотрудников категории специалистов и расходов на подготовку экзаменационных материалов, а также административных расходов и расходов на проверку экзаменационных работ.
From interviews with experienced United Nations police officers, the Office has concluded that it would be useful to appoint United Nations police senior advisers for at least the deputy commissioners for operations, crime services and administration and the chief of staff. По результатам бесед, проведенных с опытными сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций, Управление пришло к заключению о том, что было бы полезно назначить старших советников полиции Организации Объединенных Наций хотя бы для заместителей комиссаров отдела операций, службы уголовных расследований и администрации и для начальника штаба.
HR Learning management Inspira HR Personnel administration (on-boarding, contract management, movement of ERP and Inspira Управление кадрами (штатные сотрудники, управление контрактами, перемещение персонала, увольнения, причитающиеся выплаты и страхование)
At the end of January 1942 the administration of the army, crossed on Lake Ladoga ice to the Volkhov direction, combined formations and units for the Sinyavinsk operations group of 54th Army, which occupied defenses from the south coast of Ladoga lake to the Kirov railroad. В конце января 1942 года полевое управление армии, переправленное по льду Ладожского озера на волховское направление, объединило соединения и части Синявинской оперативной группы 54-й армии, занимавшие оборону на рубеже от южного побережья Ладожского озера до Кировской железной дороги.
In terms of educational specialization 24 per cent of newly-recruited staff were in the pure engineering field, 17 per cent in the scientific areas directly related to UNIDO's technical programmes, 19 per cent in business administration and 17 per cent in economics. С точки зрения образования новые набранные сотрудники специализировались в следующих областях: 24 процента - теоретическая инженерия, 17 процентов - научные области, непосредственно связанные с техническими программами ЮНИДО, 19 процентов - управление торгово-про-мышленной деятельностью и 17 процентов -эко-номический анализ.
These posts are needed to provide adequate technical support and administration of the UNMIK-wide area network, which currently has over 2,000 users at over 30 buildings/locations and will have more than 3,000 connected users at over 45 locations. Эти должности необходимы для того, чтобы обеспечить адекватную техническую поддержку и управление территориальной сетью МООНК, которая в настоящее время охватывает более 2000 пользователей более чем в 30 зданиях/объектах и охватит еще более 3000 подключенных пользователей более чем на 45 объек-тах.
The dDesk sStudy addresses environmental issues identified as the most vital for the environment in the region: water quality and quantity; solid waste; waste water; hazardous waste; biodiversity; land use and land- use change; and environmental administration. В исследовании затрагиваются проблемы, отнесенные к разряду наиболее важных с точки зрения их влияния на состояние окружающей среды в регионе (качество и запасы воды, твердые отходы, сточные воды, опасные отходы, биоразнообразие, землепользование и изменения в структуре землепользования и экологическое управление).
In Malaysia, the State administration is headed by a Chief Minister or Menteri Besar and an Executive Council (Exco) in case of peninsula or a State Cabinet in case of Sabah and Sarawak. В Малайзии управление в расположенных на полуострове штатах осуществляется под руководством главного министра, или ментери бесара, и исполнительного совета (ИС), а в Сабахе и Сараваке - под руководством кабинета министров штата.
Under the authority of the Director-General, shall act as the representative for matters relating to the Centre and shall be responsible for its administration and operations; а) под руководством Генерального директора является представителем Центра по вопросам, касаю-щимся Центра, и отвечает за его управление и деятельность;
Provision of advice by the senior Mission management on the Anti-Corruption Commission Law and on the Chamber of Accounts Law to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration Предоставление старшим руководством Миссии консультаций заместителю премьер-министра, отвечающему за государственное управление, относительно Закона об учреждении Комиссии по борьбе с коррупцией и Закона об учреждении Счетной палаты
The actual percentage of Junior Professional Officers in relation to other categories of staff, the expenditures for the Junior Professional Officer programmes, as well as the management and administration of the programmes vary between the different United Nations system organizations. Показатели фактической доли младших сотрудников категории специалистов по сравнению с другими категориями персонала, расходов на программы младших сотрудников категории специалистов, а также управление и административное руководство программами младших сотрудников категории специалистов в разных организациях системы Организации Объединенных Наций различаются.
All Administrators are required to be authorized representatives of the business and shall have equal rights to manage the Business Control Panel account, and they shall be jointly and severally responsible for the administration, use and control of the Business Control Panel. Все Администраторы должны являться уполномоченными представителями Компании. Все Администраторы наделяются равными правами управления Учетной записью "Skype для бизнеса", и все они совместно и индивидуально несут ответственность за администрирование, использование и управление Панелью управления "Skype для бизнеса".
As regards prospects for future United States federal civil service pay increases, the comparator's Office of Management and Budget published federal civil pay raise "assumptions" as part of the United States administration's budgetary procedures. Что касается перспектив повышения окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов в будущем, то Административно-бюджетное управление компаратора опубликовало один из элементов бюджетных процедур администрации Соединенных Штатов - "предположения" относительно повышения окладов федеральных гражданских служащих.