Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
The Committee remains concerned that the administration of pre-trial detention centres, prison camps and prisons fail to conform to the provisions of the Covenant (Covenant, arts. 7, 9 and 10). Комитет по-прежнему обеспокоен в связи с тем, что управление следственными изоляторами, исправительными лагерями и тюрьмами не соответствует положениям Пакта (статьи 7, 9 и 10 Пакта).
Curative efforts, meanwhile, were coordinated between the Ministries of Health and Social Development and the anti-drug administration, in order to provide services for drug addicts with a view to their social reintegration. Что касается лечебных мер, то их принимают Министерство здравоохранения, Министерство социального развития и Управление по борьбе с наркотиками, координируя свои усилия по оказанию услуг наркоманам для их последующей социальной реинтеграции.
The President of the Provincial Assembly acts as the executive of the province and, as such, is responsible for the administration of the province and the management of public employment at the provincial level. Председатель провинциальной ассамблеи является главой исполнительной власти в провинции и в этом качестве отвечает за управление провинцией и решение вопросов, связанных с наймом государственных служащих на уровне провинций.
UNCDF expenditures fall into three basic categories: (a) management and administration; (b) programme support from HQs level; and (c) programme expenditure. Расходы ФКРООН распадаются на три основные категории: а) управление и администрация; Ь) поддержка программ на уровне штаб-квартиры; и с) расходы по программам.
The Office had also undertaken a risk assessment of the tsunami relief operations, and ways of improving the coordination and administration of the United Nations relief effort had been identified. Управление провело также оценку риска операций по ликвидации последствий цунами, и были определены пути улучшения координации и управления деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи.
The training of the National Women's Movement consisted of the following modules: basic accounting; advanced accounting; financial administration; cost price calculation; marketing; financial management; writing a business plan. Курс обучения Национального женского движения включал следующие модули: основы бухгалтерского учета, специализированный бухгалтерский учет, управление финансовой деятельностью, калькуляция себестоимости, маркетинг, финансовый менеджмент и составление бизнес-плана.
In the case of IMF, PRGF-supported programmes are designed to cover mainly areas within the primary responsibility of the Fund, such as exchange rate and tax policy, fiscal management, budget execution, fiscal transparency and tax and customs administration. В случае МВФ программы, финансируемые ФБНР, призваны охватывать преимущественно области, относящиеся к сфере главной ответственности Фонда, такие, как обменный курс и налоговая политика, управление финансами, исполнение бюджета, финансовая транспарентность и работа налоговых и таможенных органов.
The Administrative Services comprises financial services, human resources administration and management, travel services, acquisition of goods and services for the Mission, general services and health services. Административные службы включают финансовые услуги, административное руководство и управление людскими ресурсами, услуги по организации поездок, приобретение товаров и услуг для Миссии, общее обслуживание и медико-санитарные услуги.
Consequently, after the deduction of all administrative costs, including those pertaining to the overall administration and management of the Institute and rental and maintenance costs, the remaining balance should cover the training programme for international cooperation and diplomacy. Соответственно, за вычетом всех административных расходов, в том числе на общее руководство и управление Институтом, и расходов на аренду и содержание помещений, остаток средств должен покрывать учебную программу по вопросам международного сотрудничества и дипломатии.
28C. The Operational Services Division provides integrated support services in the areas of human resources planning, information management, recruitment and placement, staff administration and monitoring of and assistance in the exercise of delegated authority. 29С. Отдел оперативного обслуживания оказывает комплексные вспомогательные услуги в таких областях, как планирование людских ресурсов, управление информацией, набор и расстановка кадров, административное обслуживание персонала и контроль и содействие в деле осуществления делегированных полномочий.
She reaffirmed that democracy, together with a participatory form of government that that was sensitive to the population's needs, and transparent and responsible administration, were essential for achieving sustainable development that was concerned with social priorities and focused on the human being. Она подтверждает, что демократия, представительное государственное управление, при котором принимаются во внимание потребности населения, и прозрачное и ответственное руководство являются необходимой базой для устойчивого развития с учетом социальных приоритетов, при котором в центре внимания находится человек.
A preliminary set of training sectors include: negotiation and conflict resolution; governance and local administration management; economic and social development planning; business development; environmental protection and compliance; and assessment and monitoring. Предварительный набор учебных областей включает: ведение переговоров и урегулирование конфликтов; управление и местные органы самоуправления; планирование социально-экономического развития; развитие предпринимательства; экологическая защита и соблюдение экологических норм и оценка и мониторинг.
Complementing leadership and management development programmes for individual managers, the Office of Human Resources Management offers department-based organizational development programmes and interventions which are customized to meet the specific needs of each office following administration and analysis of various assessment and diagnostic tools. В дополнение к программам развития руководящих и управленческих навыков, предназначенным для отдельных руководителей, Управление людских ресурсов проводит в департаментах организованные программы и мероприятия, разработанные с учетом конкретных потребностей каждого подразделения на основе применения и анализа различных инструментов оценки и диагностики.
The Office of Human Resources Management would be responsible for monitoring the implementation of the new policies, as well as establishing the necessary procedures and policies for streamlining administration. Управление людских ресурсов будет отвечать за контроль за применением новой политики, а также за установление необходимых процедур и методов для рационализации порядка применения.
During the biennium 2002-2004, separate administrative units of the United Nations Office at Vienna and the UNODC responsible for the provision of information technology support, organizational development and human resources administration, and financial resources management were consolidated within the Division for Management. В течение двухгодичного периода 2002 - 2004 годов отдельные административные подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН, отвечающие за оказание поддержки в области информационных технологий, организационное развитие и управление людскими и финансовыми ресурсами, были объединены в Отдел по вопросам управления.
Through an Administrator, New Zealand would continue to have overall responsibility for the administration of the executive Government of Tokelau, and would continue to work with Tokelau to strengthen the Territory's self-government with a view to eventual decolonization by means of a future vote. Действуя через Администратора, Новая Зеландия будет продолжать нести общую ответственность за управление, осуществляемое правительством Токелау, и работать вместе с Токелау над укреплением самоуправления территории с перспективой ее окончательной деколонизации посредством голосования в будущем.
Management & administration 4% 4% 5% 5% 4 Руководство и управление 4% 4% 5% 5% 4
The road map prepared by the Bureau of the Commission had identified three areas where provisional rules were needed: human resources and administration; budget and finance issues; and operational issues. В программе работы, подготовленной Бюро Комиссии, определены три области, в которых необходимы временные правила: людские ресурсы и управление; бюджет и финансовые вопросы; оперативные вопросы.
The applicable law would thus be the law of the country where the branch was located, not that of the country where the central administration of the bank was located. В этом случае будет применяться право страны, в котором находится данное отделение, а не право страны, в которой находится центральное управление банка.
That State's sovereignty is not superior to that of any other State, and the international community has not delegated to it the administration of global affairs through its domestic legislation. Суверенитет этого государства не имеет преобладающей силы над суверенитетом любого другого государства, и международное сообщество не делегировало ему полномочий на управление международными делами на основании его внутреннего законодательства.
The Permanent Secretary will be the most senior civil servant in the Ministry and would be primarily responsible for administration - financial and human resources - as well as policy coordination and development. Должность постоянного секретаря будет самой высокой среди гражданских служащих министерства, и он будет нести главную ответственность за управление финансами и кадрами, а также за координацию и разработку политики.
In January 1947 the German Academy of Sciences took the AOP and the Babelsberg Observatory under its administration, but it was not until the beginning of the 1950s before astronomical research started anew. В январе 1947 г. Немецкая Академия наук приняла Потсдамскую астрофизическую обсерваторию и Бабельсбергскую обсерваторию под своё управление, но астрономические научные работы до начала 1950-х годов так и не начались.
Control and administration of the work of units in 300 and 500 MW is realizing from modular control panes - one pane for every two units, where regulation devices of the general and supplement equipment work are carried out. Управление и контроль за работой энергоблоков 300 и 500 МВт осуществляется с блочных щитов управления - один щит на каждые два блока, куда вынесены приборы регулирования работы основного и вспомогательного оборудования.
From 1942 onwards he served at the Norwegian Army Command, where he was responsible for the administration of the army's facilities in London, from 1944 holding the rank of lieutenant colonel. С 1942 года он служил в Верховном командовании, где отвечал за управление средствами армии в Лондоне, с 1944 года в звании подполковника.
Network printers (possibility of common printing for specified users), network disk drives (possibility of reading/writing), access to local computers are referred to centralized administration. Под централизованное управление попадают сетевые принтеры (возможность общей печати для заданных пользователей), сетевые диски (возможность чтения/записи), доступ к локальным компьютерам.