| This assistance is currently operated as an income maintenance scheme, but it is proposed to transfer its administration to the local authorities. | Эта помощь в настоящее время оказывается в рамках схемы поддержания доходов, однако управление ею предлагается передать местным органам. |
| It is also responsible for the financial administration of the United Nations Associate Expert Programme. | Она отвечает также за управление финансами Программы Организации Объединенных Наций. |
| The traditional subjects have the highest enrolment and graduation figures: law, business administration, humanities and engineering. | Наиболее популярными продолжают оставаться традиционные профессии (юриспруденция, управление предприятиями, гуманитарные науки и инженерное дело). |
| Achieving common approach to the issues of international tax matters; tax administration, and public financial management. | Выработка общих подходов в вопросах международного налогообложения; управление в области налогообложения и государственного финансирования. |
| Integrating crime prevention and community safety considerations into each of the various sectors of administration also contribute to good governance. | Надлежащее управление предусматривает также учет аспектов предупреждения преступности и обеспечения безопасности общин во всех секторах административного управления. |
| He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. | Он незамедлительно приступил к развертыванию персонала в Восточном Тиморе, в частности специалистов в таких областях, как политические вопросы, помощь в организации выборов, административное управление и материально-техническое обеспечение. |
| The UNDP Financial Rules and Regulations cover the administration of financial resources, including the operational reserve, banking arrangements and currency management. | Финансовые правила и положения ПРООН охватывают вопросы управления финансовыми ресурсами, включая оперативный резерв, банковские процедуры и управление валютными операциями. |
| With Bank support, both Kazakhstan and the Russian Federation are improving tax administration and budget management. | При поддержке Банка Казахстан и Российская Федерация совершенствуют управление налоговой системой и исполнение бюджета. |
| This unit is responsible for personnel and financial administration and planning and utilization of resources for the office. | Эта группа отвечает за управление кадровыми и финансовыми ресурсами, их планирование и использование ресурсов, выделяемых Управлению. |
| In 1992, responsibility for the administration of the New Brunswick Housing Corporation was turned over to the Department of Municipalities, Culture and Housing. | В 1992 году управление деятельностью Жилищной корпорации Нью-Брансуика было передано Департаменту по вопросам муниципалитетов, культуры и жилья. |
| The national rail administration has been made a joint-stock company owned by the State in 2002. | В 2002 году Национальное железнодорожное управление создало совместную компанию, принадлежащую государству. |
| National funding from central Government budget is considered to be simple and uncomplicated by the National railway administration. | Национальное управление железных дорог считает внутреннее финансирование из государственного бюджета простым и несложным. |
| Hence value chain collaboration can extend into accounting and administration, subject to agreed methods of audit and control. | Следовательно, сотрудничество, касающееся цепочки создания стоимости, может быть распространено на учет и управление при условии согласования методов аудита и контроля. |
| There are few domestic resources available for investment and funding vital public services, including education, health, administration and law and order. | На цели инвестиций и финансирования крайне важных общественно-полезных услуг, включая образование, здравоохранение, управление и поддержание законности и правопорядка, имеются весьма незначительные внутренние ресурсы. |
| Responsibilities for State administration and the interior were divided between two separate ministries during the month of February. | Ответственность за государственное управление и за внутренние дела была в феврале поделена между двумя отдельными министерствами. |
| The administration includes disposal with the property within the frame of its regular functioning, unless otherwise stated. | Управление включает распоряжение собственностью в том, что касается ее текущего использования, если не предусмотрено иное. |
| Table III. provides a financial overview of the proposed budget estimates for programme support and management and administration by organizational unit. | В таблице III. содержится финансовая сводка предлагаемой бюджетной сметы на поддержку программ и руководство и управление с разбивкой по организационным подразделениям. |
| Like the municipalities, the regions perform self-administration and state administration in a devolved capacity. | Как и муниципалитеты, области осуществляют самоуправление и государственное управление в результате передачи им соответствующих функций. |
| State administration in a devolved capacity is subsidized by the state and includes all measures that generally relate to mandatory state budget expenditure. | Государственное управление в рамках переданных функций субсидируется государством и включает все меры, которые в целом касаются обязательных расходов государственного бюджета. |
| Database maintenance, administration and fulfilment services for "development business" | Ведение базы данных, управление и оказание услуг для издания «Девелопмент бизнес» |
| In 1977, the Office was placed under UNDP administration. | В 1977 году Бюро было переведено под управление ПРООН. |
| UNRWA is also responsible for the administration of the Area Staff Provident Fund. | БАПОР также несет ответственность за управление Фондом обеспечения персонала на местах. |
| Similarly, the estimates for management and administration of the organization show an increase of $8.6 million. | При этом смета расходов организации на руководство и управление увеличилась на 8,6 млн. долларов. |
| Funding with assistance from EC is considered favourable by the National railway administration since it adds money to the investment budgets. | Национальное управление железных дорог считает привлекательным финансирование с участием ЕК, поскольку оно является дополнительным источником инвестиционных средств. |
| During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy. | В течение отчетного периода в экономике по-прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами. |