The legal framework does not grant competency to the Labour Administration to register and assess the number of workers affiliated to trade unions. |
Действующее законодательство не наделяет Управление по вопросам труда полномочиями для регистрации и оценки числа работников, входящих в профсоюзы. |
At present, the Administration had started to activate the system relating to precursor exportation shipments. |
В настоящее время Управление приступило к вводу в действие системы сообщений об экспортных поставках прекурсоров. |
Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Anti-Narcotics General Administration of Egypt |
Монтастер Ахмед Омар Абузеид, Главное управление Египта по борьбе с наркотиками |
In collaboration with Pakistan Islamic Medical Association, the Federal Insurance and Mitigation Administration has developed a mobile clinic program in a bus. |
В сотрудничестве с Пакистанской исламской медицинской ассоциацией Федеральное управление по страхованию и компенсации рисков разработало программу мобильных клиник, развернутых в автобусах. |
Living Conditions Survey, Central Administration of Statistics in collaboration with UNDP and MOSA, Lebanon 2004-2005. |
Обследование условий жизни, Главное управление статистики в сотрудничестве с ПРООН и Министерством по социальным вопросам, Ливан 2004 - 2005 гг. |
The Ministry's Mission is addressed through three programme areas including Administration, Crops and Livestock, Fisheries and Hydro-meteorological services. |
Свои задачи Министерство осуществляет по трем программным направлениям: управление, растениеводство и животноводство, рыбное хозяйство и гидрометеорологические службы. |
The Administration has continued to give support to local networks, particularly women's networks. |
Управление продолжает оказывать поддержку местным сетям, в особенности женским сетям. |
The Prison Service and Customs Administration have their own measures to prevent infiltration by extremists. |
Служба исполнения наказаний и Таможенное управление принимают собственные меры с целью не допустить появления экстремистов в своих рядах. |
Administration pertains to the entity that operates the financial mechanism. |
Управление относится к органу, обеспечивающему функционирование механизма финансирования. |
The Tax Administration has worked with representatives of port enterprises on the issue of certification of ports. |
Главное налоговое управление (ГНУ) занималось совместно с представителями портовых компаний вопросами сертификации портов. |
A-A Business Administration, Luther Rice College, 1972 |
Курсы, Управление предпринимательской деятельности, Колледж Лютера Райса, 1972 год |
The text of the draft framework agreement has been the subject of extensive negotiations between China's State Environmental Protection Administration and the Secretariat. |
Государственное управление по охране окружающей среды Китая и секретариат ведут активные переговоры по вопросу о тексте проекта рамочного соглашения. |
Secretariat National Banking and Insurance Commission: Compliance and Special Regimes Administration, Financial Information Unit |
Национальная комиссия по делам банков и страховых учреждений: Отдел по вопросам исполнения и специальным режимам, Управление финансовой разведки |
The Ministry of the Economy and the Nuclear Safety Administration are responsible for issuing licences to export nuclear and radioactive materials. |
Министерство экономики и Управление по ядерной безопасности отвечают за выдачу лицензий на экспорт ядерных и радиоактивных материалов. |
The Customs Administration and Police Force are equipped to detect nuclear and radioactive materials. |
Таможенное управление и полиция снабжены средствами для обнаружения ядерных и радиоактивных материалов. |
The Administration is fully committed to the implementation of results-based management as mandated by Member States. |
Администрация полна решимости перейти на управление, ориентированное на результаты, в соответствии с мандатом, предоставленным государствами-членами. |
Both the Finnish Defence Forces and the Construction Establishment of Defence Administration have their own environmental policies in accordance with the ISO guidelines. |
И Силы обороны Финляндии, и строительное управление оборонного ведомства имеют свои собственные экологические регламенты, разработанные на основе руководящих принципов ИСО. |
Source: Ministry of Foreign Affairs and Emigrants, Directorate of Administrative and Financial Affairs, Administration Department. |
Источник: Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов, Управление по административным и финансовым вопросам, Административный отдел. |
Federal Railroad Administration, our regulatory body. |
Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган. |
The Office conducted investigations but referred matters for prosecution to the Ministry of Internal Administration. |
Управление провело соответствующее расследование, после чего оно направило дела для возбуждения судебного преследования в министерство внутренних дел. |
In accordance with multilateral and bilateral accords on reciprocal assistance between customs administrations, the Slovenian Customs Administration can exchange information on illegal conduct with goods with other states. |
В соответствии с многосторонними и двусторонними соглашениями о взаимопомощи между таможенными администрациями Таможенное управление Словении может обмениваться с другими государствами информацией о незаконных действиях с товарами. |
The Customs Administration is active in this field developing contracts and offering administrative assistance to other countries in accordance with multilateral and bilateral agreements. |
Таможенное управление активно действует в этой области, развивая контакты и предлагая административную помощь другим странам в соответствии с многосторонними и двусторонними соглашениями. |
In order to draw up reliable risk profiles, the Customs Administration co-operates with other law enforcement and security authorities. |
С целью надежно определить степень рисков, Таможенное управление сотрудничает с другими правоохранительными органами и органами безопасности. |
The Philippines provided information on safe migration to all prospective migrant workers through the Philippine Overseas Employment Administration. |
Филиппины предоставили через Филиппинское управление по вопросам работы граждан за границей информацию о безопасной миграции для всех вероятных трудящихся-мигрантов. |
In addition, the Administration is responsible also to respond to other customs administrations' requests. |
Кроме того, это Управление также отвечает за принятие мер по просьбам других таможенных управлений. |