| Maintenance and operation of the Panama Canal, including administration, sanitation, and government of the Canal Zone. | Техническое обслуживание и эксплуатация Панамского канала, включая администрацию, санитарию и управление в зоне Панамского канала. |
| Control by the fraying Ottoman Empire ended when Cyprus was leased by the British Empire, with its administration beginning in 1878. | Управление ослабшей Османской империей закончилось, когда Кипр был арендован Британской империей, и обозначен началом администрирования на острове в 1878 году. |
| After Gliwice was placed under Polish administration in 1945, the stadium was used as a home ground of Budowlani Gliwice (also known as Lechia). | После того как Гливице перешёл под управление польской администрации в 1945 году, стадион стал использоваться в качестве домашнего для команды Budowlani Gliwice (также известной как Lechia). |
| Under policies established by the Executive Board, the Executive Director is responsible for the administration of UNICEF, including the appointment and direction of UNICEF staff. | Согласно принятой Правлением практике Директор-исполнитель отвечает за административное руководство ЮНИСЕФ, включая набор персонала ЮНИСЕФ и управление его деятельностью. |
| Preparation of the biennial programme budgets and performance reports; financial control and certification of accounts; and administration of technical cooperation activities and extrabudgetary resources, including regional advisory services. | Составление бюджетов по программам на двухгодичный период и подготовка докладов об их исполнении; финансовый контроль и удостоверение счетов; управление деятельностью по техническому сотрудничеству и внебюджетными ресурсами, включая региональные консультативные услуги. |
| These objectives are pursued in the fields of personnel, budget, finance and general administration (management systems, travel operations, procurement and other general services). | Работа в рамках выполнения этих задач проводится в таких областях, как кадровые вопросы, бюджет, финансы и общее управление (системы управления, организация поездок, закупки и другие общие услуги). |
| The activities to be implemented will include analysis, programming and technical software maintenance such as database administration, table maintenance, configuration management and help desk coordination. | Деятельность будет включать анализ, программирование и техническое обслуживание программного обеспечения, в частности управление базой данных, составление таблиц, наблюдение за конфигурацией системы и координацию информационно-справочной работы. |
| The package of 1 July 1993 makes it clear "that the fenced area would be placed under the administration of the United Nations". | Пакет от 1 июля 1993 года предусматривает "передачу огороженного района под управление Организации Объединенных Наций". |
| The costs of the administration and security of the fenced area of Varosha would be borne locally in an agreed manner (para. 38). | Расходы на управление и обеспечение безопасности в огороженном районе Вароши будут покрываться на месте в согласованном порядке (пункт 38). |
| The fenced area of Varosha and Nicosia International Airport are placed under the temporary administration of the United Nations, pending an overall settlement of the Cyprus problem. | Огороженный район Вароши и Никосийский международный аэропорт переходят под временное управление Организации Объединенных Наций до достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы. |
| These three mechanisms support the system of accountability and responsibility of peace-keeping programme managers, ensuring effective and efficient administration of personnel and financial resources allocated to them. | Эти три механизма подкрепляют деятельность системы подотчетности и ответственности руководителей программ в рамках операций по поддержанию мира, обеспечивая эффективное и результативное управление выделенными им кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| Thus, it is necessary to have a normative framework that makes governmental administration efficient and flexible and limits public servants' freedom of action. | Таким образом, необходимо иметь нормативную основу, которая делает государственное управление эффективным и гибким и ограничивает свободу действий государственных служащих. |
| inefficient Customs administration and other border-crossing facilities; | неэффективное управление таможенной и другими погранично-пропускными службами; |
| Customs administration: most assistance centres on training of Customs officials, automating information collection and designing legislation. | управление таможенной службой: основная часть помощи сосредоточена на содействии по обучению таможенного персонала, автоматизации процессов сбора информации и разработке законодательства. |
| It will also have responsibility for the financial and accounting administration, and for documentation, archiving and library services. | Он будет также отвечать за управление финансами и бухгалтерский учет, а также за службы документации, архива и библиотеки. |
| administration of the Court) . 33 - 50 11 | управление Судом) ЗЗ - 50 9 |
| A national penitentiary administration has already been set up and prison officers have been recruited and trained. | Уже было создано национальное управление пенитенциарных учреждений; были набраны и прошли подготовку сотрудники этих учреждений. |
| Forty-one new awards were granted in law, commerce, pharmacy and other para-medical fields, agriculture, administration and library studies. | Была предоставлена 41 новая стипендия для обучения в таких областях, как право, торговля, фармацевтика и медицина, сельское хозяйство, управление и библиотечное дело. |
| In conclusion, my delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General and to the Department for Development Support and Management Services for their efficient administration of the Programme. | В заключение моя делегация хотела бы выразить свою благодарность Генеральному секретарю и Департаменту по поддержке развития и управленческому обеспечению за их эффективное управление работой Программы. |
| (e) recruitment and other personnel services, including the administration of staff benefits; | ё) укомплектование штатов и другие связанные с персоналом услуги, включая управление системой пособий для персонала; |
| India believes that democracy and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society are indispensable foundations for the realization of social development. | Индия считает, что демократия и транспарентность, а также надежное управление и администрация во всех сферах общества являются обязательными условиями для социального развития. |
| (a) the due administration of the Court; and | а) за должное административное управление Судом; и |
| With the end of the Union, the rail network was formally broken up, the administration decentralized and the rolling stock divided up among the republics. | После распада Союза произошло официальное расчленение железнодорожной сети, было децентрализовано административное управление и подвижной состав был разделен между республиками. |
| The Manila office had identified an agency set up by the local administration as the main implementing partner to administer two Indo-Chinese refugee camps. | Отделение в Маниле возложило на учреждение, созданное местной администрацией, функции основного партнера-исполнителя, поручив ему управление двумя лагерями беженцев из Индокитая. |
| With regard to the expenses for the administration of the Fund, the Office of Legal Affairs also provided clarification on the issue. | Что касается административных расходов Фонда, то Управление по правовым вопросам представило также разъяснение по данному вопросу. |