Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
In 58.6% of the cases, the Enforcement and Licensing Administration granted permits for dismissal while 41.4% of the requests were either refused or the cases were closed. Управление по обеспечению соблюдения законодательства и выдаче разрешений удовлетворило 58,6 процента запросов на разрешение увольнения, а 41,4 процента отклонило либо закрыло дело.
Based on the results from the experiment that the Rural Development Administration conducted with 22 couples in 2004, it extended the program to 138 households in 2008. На основании результатов эксперимента, который Управление по развитию сельских районов проводило среди 22 семейных пар в 2004 году, программа была расширена и в 2008 году охватывала 138 домохозяйств.
The United States National Oceanic and Atmospheric Administration and the Coordination Office of the Global Programme of Action had entered into an umbrella memorandum of understanding at the White Water to Blue Water Conference in Miami, in March 2004. В марте 2004 года на Конференции "От белой воды - к голубой воде", состоявшейся в Майами, Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и Координационное бюро Глобальной программы действий подписали всеобъемлющий меморандум о взаимопонимании.
a Energy Information Administration, Annual Coal Report, Average Open Market Price of Coal by State and Underground Mining Method а Управление по энергетической информации, Ежегодный доклад по добыче угля, средняя цена на уголь на открытом рынке по штатам и методам подземной добычи.
In addition, the Economic Development Administration of the United States Department of Commerce provided a $2.1 million grant for a new marketplace facility, called the Pago Pago commercial center, in Fagatogo, which was inaugurated in July 2008. Кроме того, Управление по экономическому развитию Министерства торговли Соединенных Штатов предоставило субсидию в 2,1 млн. долл. США на новый рыночный механизм, называемый Коммерческим центром Паго-Паго в Фагатого, который был открыт в июле 2008 года.
In terms of passenger and cargo inspection, the General Customs Administration of the Republic has been coordinating with airlines that have regular flights to Cuba in order to obtain advance information. В порядке обеспечения контроля над перемещением пассажиров и грузов Главное таможенное управление Республики для целей заблаговременного получения информации координирует свою деятельность с авиалиниями, регулярно совершающими полеты на Кубу.
The Customs Administration of the Ministry of Finance and Public Credit is planning a Latin American and Caribbean regional seminar on customs security and controls on exports of radioactive materials and dual-use chemical precursors, to be held in Mexico in 2006. Главное таможенное управление министерства финансов и государственного кредита координирует проведение «Регионального семинара для Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам обеспечения безопасности в таможенной деятельности и контроля за экспортом радиоактивных материалов и химических прекурсоров двойного назначения», который проходит в этом году в Мексике.
Opening remarks by Mr. Zhou Shengxian, Minister of the State Environmental Protection Administration, People's Republic of China Вступительное заявление г-на Чжоу Шэнсяня, министра, возглавляющего Государственное управление по охране окружающей среды Китайской Народной Республики
1988 MA at University of Pennsylvania, United States of America (in Political Science and also in Government Administration) Магистр гуманитарных наук (политология, а также государственное управление), Пенсильванский университет, Соединенные Штаты Америки
It is engaged on behalf of sensitization measures, issues opinions on draft legislation, ordinances, and consultations, and coordinates measures within the Administration to bring about equal opportunities. Управление занимается повышением информированности населения, выдает заключения в отношении проектов законодательных актов, указов и консультаций и координирует меры, предпринимаемые в рамках Администрации для обеспечения равных возможностей.
A conjunction warning service was requested by EUMETSAT via the National Oceanic and Atmospheric Administration to the Joint Space Operations Command of the United States Air Force and is currently in place for all EUMETSAT in-flight satellites. ЕВМЕТСАТ через Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы обратилась к Объединенному командованию космических операций военно-воздушных сил Соединенных Штатов Америки с просьбой о предоставлении услуги по предупреждению о пересечении траекторий, которая в настоящее время действует в отношении всех находящихся на орбите спутников ЕВМЕТСАТ.
Of total 2013 post requirements, 28 per cent are Programme Support (PS) posts and 5.8 per cent are Management and Administration (MA) posts. Из общих потребностей в должностях на 2013 год 28% приходятся на должности по поддержке программ (ПП) и 5,8% - на управление и администрацию (УА).
The Administration commented that the Office of Legal Affairs and the Legal Section of MINUSTAH were engaged in preparing the draft contract for aviation fuel. Администрация в своих комментариях указала, что Управление по правовым вопросам и Секция по правовым вопросам МООНСГ осуществляют подготовку проекта контракта на поставку авиационного бензина.
c. Legal representation of the Administration in relation to cases of alleged misconduct referred to the Office of Human Resources Management for appropriate action; с. представительство правовых интересов администрации в связи с делами о предполагаемых нарушениях, переданными на рассмотрение в Управление людских ресурсов в целях вынесения надлежащего решения;
Statistics Norway collects data on number of persons on sick leave and days of absence through illness from a central Sick Leave Register administrated by the National Insurance Administration. Статистическое управление Норвегии занимается сбором информации о числе лиц, отсутствовавших на работе по болезни, и продолжительности отсутствия в результате болезни на основе централизованного регистра отпусков по болезни, который ведет Национальная страховая администрация.
Analysis of the Earth as a system and its relationship to human activity was a major issue in the scientific and academic world and had been taken up by such organizations as the National Aeronautics and Space Administration (NASA). Анализ состояния Земли как системы и ее отношения к деятельности человека является важным вопросом в научных и академических кругах и уже изучается такими организациями, как Национальное управление США по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
United Nations, ESA, International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, National Aeronautics and Space Administration of the United States of America (NASA) Организация Объединенных Наций, ЕКА, Международное общество фотограммет-рии и дистанционного зондирования, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов Америки
The Working Group noted with appreciation that the National Aeronautics and Space Administration of the United States of America intended to upgrade the Minor Planet Center to provide more robust and accessible near-Earth object data-processing capabilities. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов намерено модернизировать Центр малых планет для обеспечения более надежных и доступных средств обработки данных об объектах, сближающихся с Землей.
Ms. Trtanj (National Oceanic and Atmospheric Administration, United States Department of Commerce), replying to the representative of Chile, said that her agency had worked hard to develop its partnership with WHO. Г-жа Тртань (Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы министерства торговли Соединенных Штатов Америки), отвечая представителю Чили, говорит, что ее учреждение усиленно работало над развитием партнерских отношений с ВОЗ.
Integrating stakeholders in sustainable freshwater and coastal management at the local and national level in the wider Caribbean (National Oceanic and Atmospheric Administration and UNEP Global Programme of Action Coordination Office). Привлечение заинтересованных субъектов к деятельности по устойчивому регулированию пресноводных ресурсов и прибрежных районов на местном и национальном уровнях в Большом Карибском районе (Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы и Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП).
The National Police Board, the Office of the Prosecutor-General, the National Courts Administration and the Prison and Probation Service have drafted special skills strategies in respect of discrimination. Национальный полицейский совет, Управление генерального прокурора, Национальное судебное управление и Управление по тюрьмам и по работе с условно осужденными разработали специальные стратегии в целях предупреждения дискриминации.
Authorities that receive these updates include the Banking Commission, Immigration Division, Labor Division, Customs and Revenue Division, Social Security Administration, Airport Authority, Port Authority, and Public Safety. В числе компетентных органов, получающих такую обновленную информацию, - Банковская комиссия, Отдел иммиграции, Отдел труда, Отдел по делам таможни и налогообложения, Управление социального обеспечения, Управление аэропортов, Управление портов и Служба государственной безопасности.
These include the National Auditing Office, which sets standards and ensures compliance with the law, and the National Taxation Administration, which organizes the collection and monitoring of taxes. Они включают в себя Национальное аудиторское управление, которое устанавливает стандарты и обеспечивает соблюдение законности, и Национальное управление налогообложения, которое занимается сбором налогов и контролирует их.
For its part, the Customs Department of the Tax Administration Superintendency indicated that, in 2007, it began the gradual process of installing X-ray machines and radiation detection equipment at the Republic's principal ports of entry. Со своей стороны Главное налоговое управление - Таможенное управление - сообщило о том, что в 2007 году оно установило в некоторых основных портах Республики рентгеновское оборудование и оборудование для обнаружения радиоактивных материалов в соответствии с планом постепенного оснащения таким оборудованием главных портов страны.
It obliged the Maritime Administration, the Frontier Guard, the Customs and the Police to control that dangerous objects shall not cause any risk to vessels, harbours and persons staying in them. Он обязывает морское управление, пограничную службу, таможенное управление и полицию осуществлять контроль за тем, чтобы опасные предметы не создавали какой-либо опасности для судов, бухт или лиц, находящихся в них.