| Enno studied business administration from 1896 to 1904 at the Riga Polytechnic Institute. | Эрнст Энно изучал управление бизнесом с 1896 по 1904 год в Рижском политехническом институте. |
| Western Sahara's administration by Morocco since 1975 is challenged by Polisario guerillas living in exile in neighbouring Algeria. | Управление Западной Сахарой Марокко с 1975 года оспаривается со стороны Полисарио, многие члены которого живут в изгнании в соседнем Алжире. |
| The French government turned over the administration of Mauritius to the French East India Company, but the island remained bereft of Europeans until 1721. | Французское правительство передало управление Маврикием Французской Ост-Индской компании, но остров оставался без европейского населения до 1721 года. |
| The specialized administration of the Ministry of Defense is organized into eleven directorates. | Специализированное управление Министерства обороны объединено в одиннадцать управлений. |
| Since 2009 he studied business administration in Munich University of Applied Sciences and joined EADS in Munich in 2010. | С 2009 года он изучал бизнес управление в Мюнхенском университете прикладных наук и затем начал работать в EADS в Мюнхене. |
| They sent us to the administration office of the factory. | Они послали нас в заводское управление. |
| The policy identifies four key elements of a police peacekeeping operation: administration; capacity-building and development; command; and operations. | В стратегии определены четыре элемента миротворческой операции с использованием полиции: управление; наращивание потенциала и развитие; руководство; и оперативная деятельность. |
| The Tulunid administration also helped the economy prosper, by maintaining political stability, which in Egypt is a sine qua non. | Управление при Тулунидах способствовало процветанию экономики, сохраняя политическую стабильность, которая в Египте являлась sine qua non. |
| In 719 a census was taken, and in 724 the administration was reorganized. | В 719 здесь провели перепись, и в 724 административное управление было преобразовано. |
| The ongoing administration of conquered territories, however, required a strong and unified central power. | Однако административное управление завоёваными территориями уже требовало наличия сильной и единой центральной власти... |
| By an agreement of 20 November 1890, the East Africa Company had to hand over Tanganyika's administration to the German government. | По соглашению от 20 ноября 1890 года Восточноафриканской компании пришлось передать управление Танганьикой правительству Германии. |
| He also reformed the administration, aligning himself with the merchant community, and changing the taxation system. | Кроме того, он реформировал управление, сблизившись с торговым сообществом, а также измененил систему налогообложения. |
| Without doubt, NATO air strikes and the subsequent administration of Kosovo as a protectorate improved the political situation for Albanian Kosovars. | Несомненно, воздушные удары НАТО и последующее управление Косово как протекторатом улучшило политическое положение косовских албанцев. |
| The newly created districts were further divided into sub-districts, to allow for proper administration of the Emirate from the grassroots. | Вновь созданные районы были также разделены на округа, чтобы обеспечить надлежащее управление эмирата. |
| In 1931, the spiritual administration of the missions was given to German-speaking Franciscan missionaries. | В 1931 году духовное управление миссиями было передано францисканцам. |
| After World War II, the Saar territory came under French administration and issued its own stamps from 1947 to 1956. | После Второй мировой войны территория Саара перешла под управление Франции и выпускала собственные почтовые марки в 1947-1956 годах. |
| The confirmation of local law and administration resulted in many Swedish laws and decrees remaining in effect under Russian rule. | Было подтверждено местное законодательство и управление, в результате чего многие шведские законы и указы продолжали действовать и под властью России. |
| As from 12 noon today, the central government will cease to function and the administration of the country will be handled by 15 regional commissioners. | Сегодня с 12-ти часов дня центральное правительство прекратит свою работу и управление страной перейдет к 15-ти региональным специальным уполномоченным. |
| 12A. The management and administration of the Environment Fund is the responsibility of the Deputy Executive Director. | Заместитель Директора-исполнителя отвечает за руководство и управление Фондом окружающей среды. |
| These and other issues affecting the successful operation and administration of the growing number of peace-keeping missions are discussed below. | Эти и прочие вопросы, от которых зависит успешное осуществление растущего числа миссий по поддержанию мира и управление ими, обсуждаются ниже. |
| This concerns Tokelau, which is under the administration of New Zealand. | Это касается Токелау, управление которым осуществляет Новая Зеландия. |
| Finally, efficient and effective tax administration would facilitate the implementation of stabilization policies and adjustment programmes and bolster prospects for economic growth. | В заключение эффективное налоговое управление способствовало бы осуществлению политики стабилизации и программ корректировки и созданию новых перспектив для экономического роста. |
| The parties had agreed, in particular, to integrate into the state administration all areas which had been under RENAMO control. | Стороны договорились, в частности, передать под государственное управление все районы, которые находились под контролем МНС. |
| During the course of the previous three and a half years the administration in the region had been independent. | В течение предыдущих трех с половиной лет управление в регионе осуществлялось независимо. |
| This support encompasses the areas of logistics, communications, field personnel administration, travel, finance, budget and electronic data-processing. | Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, управление кадрами на местах, поездки, финансы, составление бюджета и электронная обработка данных. |