Under the Constitutional Framework, those institutions will gradually take over major UNMIK functions and become responsible for the day-to-day administration of Kosovo. |
Согласно Конституционным рамкам, эти учреждения постепенно возьмут на себя основные функции МООНК и ответственность за повседневное управление Косово. |
The Division assumed responsibility for the administration of French language programmes for 4,300 students in 20 schools throughout the province. |
На Управление возлагается ответственность за организацию обучения на французском языке для 4300 учащихся в 20 школах по всей территории провинции. |
Navigation in the canal is under the operational control of the canal administration in Agigea. |
Оперативное управление судоходством на канале осуществляет Администрация канала в Аджидже. |
On 18 December 2002, the responsibility for financial administration was transferred to 24 municipalities. |
18 декабря 2002 года 24 муниципалитетам были переданы полномочия на управление финансовой деятельностью. |
In addition, the Office of Legal and Procurement Support plays a key role with respect to administration of the internal justice system. |
Кроме того, Управление правового и снабженческого обслуживания выполняет одну из важных функций, касающуюся управления внутренней системой правосудия. |
Planned activity: Project administration and implementation of the remaining components. |
Запланированная деятельность: Управление проектом и осуществление незавершенных элементов. |
The Reception and Integration Agency is the designated authority responsible for administration of the fund in Ireland. |
Назначенным органом, отвечающим за управление этим Фондом в Ирландии, является Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища. |
This is a unique process that combines science, technology, economy, entrepreneurship and administration. |
Это единственный в своем роде процесс, объединяющий науку, технику, экономику, предпринимательство и управление. |
Effective administration of the Area requires knowledge of the Area. |
Эффективное управление Районом требует знаний о нем. |
The place of central administration is a place easily determined in the vast majority of cases. |
В подавляющем большинстве случаев можно легко определить то место, откуда цедентом осуществляется центральное управление. |
Leading issues under consideration included the proper administration of prisons, possible alternatives to imprisonment, modes of rehabilitating convicts, treatment of juvenile offenders and extradition treaties. |
Главные вопросы, обсуждавшиеся на этом конгрессе, включали надлежащее управление тюрьмами, возможные альтернативы тюремному заключению, способы социальной реабилитации осужденных, обращение с несовершеннолетними правонарушителями и международные договоры о выдаче преступников. |
A national anti-corruption strategy drafted and submitted to the Vice-Prime Minister responsible for Government administration |
Подготовка проекта национальной стратегии по борьбе с коррупцией и его представление заместителю премьер-министра, отвечающему за государственное управление |
The administration of the storage and backup infrastructure associated with this volume of work is performed by two P-3 positions. |
Управление инфраструктурой для хранения и резервирования такого объема данных осуществляется двумя сотрудниками на должностях класса С-З. |
Financial disclosure system administration refers to the technical processes by which these reviews are conducted using computer applications. |
Управление системой раскрытия финансовой информации можно отнести к техническим процессам, с помощью которых проводятся такие обзоры с использованием компьютерных средств. |
The police component usually comprises two main pillars: (a) operations; and (b) administration and development. |
Полицейский компонент обычно охватывает два главных элемента: а) операции и Ь) управление и развитие. |
On the other hand, the Land Adjudication Boards ensure the equitable administration and/or allocation of land. |
С другой стороны, Советы по урегулированию земельных споров обеспечивают справедливое управление и/или распределение земли. |
Ageing populations and weak administration, combined with early retirement and unaffordable benefits, place extra burdens on both pension balances and overall public finances. |
Стареющее население, неэффективное управление в сочетании с ранним выходом на пенсию и чрезмерные льготы ложатся дополнительным бременем как на балансы пенсионных выплат, так и на государственные финансы в целом. |
Three countries have their cadastral information administration partly financed from local budgets. |
В трех странах управление кадастровым учетом частично финансируется из местных бюджетов. |
General administration: maintenance and updating of regulations and rules and reduction of administrative duplication. |
Общее административное управление: применение и обновление положений и правил и сокращение случаев административного дублирования. |
While it is a peacekeeping mission, administration, capacity-building and development are among the vital components of its mandate. |
Хотя это миссия по поддержанию мира, административное управление, создание потенциала и развитие являются одним из важнейших компонентов ее мандата. |
Responsibility for overall management and for administration, finances and training policy. |
Руководство и управление административной, финансовой и педагогической работой -центра. |
Chapter "General administration of accounts" |
(статья "Общее управление государственными финансами") |
To better coordinate negotiations, a principal creditor is often appointed to provide leadership, organization, management and administration. |
Для оптимальной координации хода переговоров зачастую назначается основной кредитор, обеспечивающий руководство, организацию, управление и администрацию. |
The State Provincial Office of Lapland is the State authority responsible for the administration of the government grant. |
Государственное провинциальное управление Лапландии является государственным органом, отвечающим за использование этой правительственной субсидии. |
Police administration (including financial, personnel and administrative management training) |
управление деятельностью полиции (включая подготовку кадров по вопросам финансового, кадрового и административного управления); |