Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
UNITAR offers operating facilities (administration, office space, financial opportunities) while OSS provides substantive scientific and technical programmes. ЮНИТАР обеспечивает необходимую для оперативного функционирования инфраструктуру (управление, служебные помещения, финансирование), а ОСС отвечает непосредственно за научно-технические программы.
The administration of such support services may be entrusted to a lead agency. Управление такими вспомогательными услугами может быть возложено на какое-нибудь головное учреждение.
In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление.
This Act provides for the general administration of the land, from land planning to land development. Этим законом предусмотрено общее управление земельным фондом - от земельного планирования до застройки земельных участков.
The Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs reiterated their acceptance that Sarajevo would be placed under the administration of the United Nations. Представители боснийского Президиума и боснийских сербов подтвердили свое согласие с передачей Сараево под управление Организации Объединенных Наций.
Studies were undertaken in the priority fields of education, science, law and administration. Обучение проходило по таким приоритетным областям, как просвещение, естественные науки, право и управление.
The majority of students were studying education, or administration. Большинство студентов изучало такие дисциплины, как педагогика или управление.
The other vendor proposed the implementation of the garage administration and access control functions in two separate computer systems. Другой поставщик предложил, чтобы управление гаражом и контроль доступа осуществлялись двумя различными компьютерными системами.
It emphasized that the garage administration and access control functions of the system were two completely separate functions. Он подчеркивал, что управление гаражом и контроль доступа является двумя абсолютно разными функциями системы.
The administration of trust funds falls under the responsibility of the Secretary-General. Управление целевыми фондами входит в обязанности Генерального секретаря.
These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult. Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно.
The law assigns responsibility to the user organizations for the regulation and administration of water resources and related infrastructure under their respective jurisdictions. В Законе на организации потребителей возложена ответственность за регулирование водных ресурсов и управление ими и связанной с ними инфраструктурой в рамках их соответствующих юрисдикционных полномочий.
However, the day-to-day management and administration of staff is to be increasingly delegated within the safeguards of manager accountability, OHRM monitoring and audit. Однако повседневное руководство и управление персоналом будет все активнее делегироваться на низовые уровни при условии существования гарантий в виде подотчетности руководителей, контроля со стороны УЛР и ревизии.
The fact that IMIS was still not in place did not absolve the Secretariat of responsibility for the proper administration of resources. Тот факт, что ИМИС все еще не функционирует, не снимает с Секретариата ответственности за надлежащее управление ресурсами.
An efficient administration was the key to such reform. Эффективное управление является ключевым элементом такой перестройки.
The projects train villagers in such areas as functional literacy, micro-project management and administration, and relevant technical skills. Эти проекты имеют целью подготовку жителей деревень в таких областях, как элементарная грамотность, управление и руководство микропроектами и соответствующие технические навыки.
Most of these awards are for studies in management, administration and accounting auditing. Большая часть этих стипендий предназначается для обучения по таким дисциплинам, как управление, администрация и бухгалтерский учет.
The organization and direction of such work are the responsibility of the prison administration. Ответственность за организацию и управление трудовой деятельностью лежит на администрации учреждения.
Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок.
His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией.
The administration of the educational system shall be decentralized and regionalized. Управление системой просвещения страны должно быть централизованным и учитывать особенности отдельных регионов.
These services include personnel and travel administration, procurement for stationery, financial services and support for the Executive Board meetings in Geneva. Эти услуги включают управление кадрами и поездками, закупку канцелярского имущества, финансовые услуги и поддержку совещаний Исполнительного совета в Женеве.
In cooperation with LAS, the Department executed projects in the fields of health, administration and economic research. В сотрудничестве с ЛАГ Департамент исполнял проекты в таких областях, как здравоохранение, управление и экономические исследования.
The democratic administration of a society we are now in the process of undertaking cannot be viewed as an end in itself. Демократическое управление обществом, которое мы сейчас устанавливаем, нельзя рассматривать как конечную цель.
Under the guidance of the Chief Administrative Officer, is responsible for the administration and management of mission support. Действуя под руководством главного административного сотрудника, отвечает за управление и руководство деятельностью по материально-техническому обеспечению миссии.