| UNITAR offers operating facilities (administration, office space, financial opportunities) while OSS provides substantive scientific and technical programmes. | ЮНИТАР обеспечивает необходимую для оперативного функционирования инфраструктуру (управление, служебные помещения, финансирование), а ОСС отвечает непосредственно за научно-технические программы. |
| The administration of such support services may be entrusted to a lead agency. | Управление такими вспомогательными услугами может быть возложено на какое-нибудь головное учреждение. |
| In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. | В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление. |
| This Act provides for the general administration of the land, from land planning to land development. | Этим законом предусмотрено общее управление земельным фондом - от земельного планирования до застройки земельных участков. |
| The Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs reiterated their acceptance that Sarajevo would be placed under the administration of the United Nations. | Представители боснийского Президиума и боснийских сербов подтвердили свое согласие с передачей Сараево под управление Организации Объединенных Наций. |
| Studies were undertaken in the priority fields of education, science, law and administration. | Обучение проходило по таким приоритетным областям, как просвещение, естественные науки, право и управление. |
| The majority of students were studying education, or administration. | Большинство студентов изучало такие дисциплины, как педагогика или управление. |
| The other vendor proposed the implementation of the garage administration and access control functions in two separate computer systems. | Другой поставщик предложил, чтобы управление гаражом и контроль доступа осуществлялись двумя различными компьютерными системами. |
| It emphasized that the garage administration and access control functions of the system were two completely separate functions. | Он подчеркивал, что управление гаражом и контроль доступа является двумя абсолютно разными функциями системы. |
| The administration of trust funds falls under the responsibility of the Secretary-General. | Управление целевыми фондами входит в обязанности Генерального секретаря. |
| These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult. | Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно. |
| The law assigns responsibility to the user organizations for the regulation and administration of water resources and related infrastructure under their respective jurisdictions. | В Законе на организации потребителей возложена ответственность за регулирование водных ресурсов и управление ими и связанной с ними инфраструктурой в рамках их соответствующих юрисдикционных полномочий. |
| However, the day-to-day management and administration of staff is to be increasingly delegated within the safeguards of manager accountability, OHRM monitoring and audit. | Однако повседневное руководство и управление персоналом будет все активнее делегироваться на низовые уровни при условии существования гарантий в виде подотчетности руководителей, контроля со стороны УЛР и ревизии. |
| The fact that IMIS was still not in place did not absolve the Secretariat of responsibility for the proper administration of resources. | Тот факт, что ИМИС все еще не функционирует, не снимает с Секретариата ответственности за надлежащее управление ресурсами. |
| An efficient administration was the key to such reform. | Эффективное управление является ключевым элементом такой перестройки. |
| The projects train villagers in such areas as functional literacy, micro-project management and administration, and relevant technical skills. | Эти проекты имеют целью подготовку жителей деревень в таких областях, как элементарная грамотность, управление и руководство микропроектами и соответствующие технические навыки. |
| Most of these awards are for studies in management, administration and accounting auditing. | Большая часть этих стипендий предназначается для обучения по таким дисциплинам, как управление, администрация и бухгалтерский учет. |
| The organization and direction of such work are the responsibility of the prison administration. | Ответственность за организацию и управление трудовой деятельностью лежит на администрации учреждения. |
| Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. | Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок. |
| His delegation agreed that the administration and management of the Organization needed to be strengthened. | Делегация выступающего согласна с тем, что необходимо укреплять административное руководство и управление Организацией. |
| The administration of the educational system shall be decentralized and regionalized. | Управление системой просвещения страны должно быть централизованным и учитывать особенности отдельных регионов. |
| These services include personnel and travel administration, procurement for stationery, financial services and support for the Executive Board meetings in Geneva. | Эти услуги включают управление кадрами и поездками, закупку канцелярского имущества, финансовые услуги и поддержку совещаний Исполнительного совета в Женеве. |
| In cooperation with LAS, the Department executed projects in the fields of health, administration and economic research. | В сотрудничестве с ЛАГ Департамент исполнял проекты в таких областях, как здравоохранение, управление и экономические исследования. |
| The democratic administration of a society we are now in the process of undertaking cannot be viewed as an end in itself. | Демократическое управление обществом, которое мы сейчас устанавливаем, нельзя рассматривать как конечную цель. |
| Under the guidance of the Chief Administrative Officer, is responsible for the administration and management of mission support. | Действуя под руководством главного административного сотрудника, отвечает за управление и руководство деятельностью по материально-техническому обеспечению миссии. |