Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Administration - Управление"

Примеры: Administration - Управление
One is to show fees for "reimbursement for services", which includes fees for procurement services and administration of the trust account related to the Global Alliance for Vaccines and Immunization. В первой строке показана плата в порядке «компенсации за услуги», которая включает плату за услуги по закупкам и управление целевым счетом, связанным с Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации.
Legal System - Partial Community Property: Under the Civil Code in force, the man is responsible for the administration of property (common property as well as his own and his wife's personal property). Юридическая система - частично общее имущество супругов: Согласно действующему Гражданскому кодексу мужчина отвечает за управление имуществом (как общим, так и собственным, а также личным имуществом своей жены).
An express declaration by the spouses as to whether they are adopting the regime of absolute community of property, that of separation of acquisitions or such other procedures and conditions as they may choose for the administration of the marital property. Четкое заявление вступающих в брак о том, согласны ли они с режимом абсолютного общего владения и совместного владения имуществом; либо с теми положениями и условиями, в соответствии с которыми будет осуществляться управление имуществом.
The use of the.NET Platform will allow Galileo to be centrally managed and administered from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and United Nations Headquarters, reducing the need for dedicated system administration in each field mission. Использование сетевой платформы позволит обеспечить централизованное управление системой «Галилео» с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, что сократит потребность в выделении конкретных ресурсов на управление системой в каждой полевой миссии.
The acts performed by Australia involved both "joint" conduct of several States and day-to-day administration of a territory by one State acting on behalf of other States as well as on its own behalf. Совершенные Австралией деяния представляли собой "совместное" поведение нескольких государств и повседневное управление территорией одним государством, действующим от имени других государств, а также от своего собственного имени.
Four Political Affairs Officers will provide political advice and support to the facilitator and a Finance Officer will be responsible for all the financial administration of the Office assisted by a Budget Officer. Политическое консультирование и поддержку посредника будут обеспечивать 4 сотрудника по политическим вопросам, а сотрудник по финансовым вопросам будет отвечать за все финансовое управление данным подразделением при содействии со стороны сотрудника по бюджетным вопросам.
With respect to secured creditors, it was proposed that recommendation 156 should require them to submit claims and that they should be submitted under recommendation 154 or 158 at an early stage of the proceedings, to facilitate the conduct and administration of the proceedings. Что касается обеспеченных кредиторов, то было предложено предусмотреть в рекомендации 156, что от них требуется представление требований и что такие требования должны представляться согласно рекомендации 154 или 158 на раннем этапе производства, с тем чтобы облегчить ведение производства и управление им.
The administration of all Guernsey courts is the responsibility of the Bailiff, whilst in Alderney it is the responsibility of the Chairman of the Court of Alderney, and in Sark it is the responsibility of the Seneschal. На острове Гернси за управление всеми судебными инстанциями отвечает бейлиф, тогда как на острове Олдерни эти обязанности поручены председателю суда Олдерни, а на острове Сарк - сенешалю.
It was also suggested that the bracketed words "in the same court" should be substituted with the words "in different courts or in the same court" to ensure that joint administration would be permitted in both cases. Было также высказано мнение о том, что приведенные в квадратных скобках слова "в одном и том же суде" следует заменить формулировкой "в различных судах или в одном и том же суде" для обеспечения того, чтобы совместное управление допускалось в обоих случаях.
Mr. Voulgaris noted that recommendation 215 reflected the approach adopted in the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade, namely that the location of the grantor meant the place where the grantor's central administration was exercised. Г-н Вульгарис отмечает, что рекомендация 215 отражает подход, применяемый в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в между-народной торговле, а именно, что местонахождение лица, предоставившего право, означает место, где осуществляется центральное управление лица, предоставившего право.
Management and administration consists of the Office of the Executive Director, the Public Affairs and Inter-Agency Branch of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Division for Management and the New York Liaison Office. Управление и администрация включают в себя Канцелярию Директора - исполнителя, Сектор по связям с общественностью и межучрежденческим вопросам Отдела анализа политики и связей с общественностью, Отдел по вопросам управления и Отделение связи в Нью - Йорке.
Of the 22 cents planned for support, only 4 cents go into overheads (management and administration) and 18 cents into programme support activities such as project backstopping, technical advice and advocacy. Из 22 центов, выделяемых на вспомогательные расходы, лишь 4 цента приходится на накладные расходы (управление и администрация) и 18 центов на такую деятельность по вспомогательному обслуживанию программ, как поддержка проектов, техническое консультирование и пропагандистская деятельность.
The head of administration in a mission will refer the case to the Department of Peacekeeping Operations, Personnel Management and Support Service, at Headquarters, which will refer the matter to the Office of Human Resources Management if it concurs with the mission. Руководитель административной службы миссии передает дело в Службу кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, которая передает это дело в Управление людских ресурсов, если она согласна с выводами миссии.
According to the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees, to which Zambia adheres religiously, the supervision, administration and management of refugee camps are the responsibility of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В соответствии с Конвенцией 1951 года, касающейся статуса беженцев, которую Замбия с религиозной неукоснительностью соблюдает, контроль, администрирование и управление лагерями беженцев является ответственностью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Within the United Nations system, the Office will provide greater support and advice to its key partners on rule of law-related issues, especially within the context of United Nations peace operations and the administration of transitional justice in post-conflict situations. В рамках системы Организации Объединенных Наций Управление будет оказывать своим ключевым партнерам более активную поддержку и консультативную помощь в вопросах, касающихся укрепления законности, особенно в контексте операций Организации Объединенных Наций в пользу мира и в контексте отправления правосудия в условиях переходного этапа, переживаемого постконфликтными странами.
He also described developments in a training programme for indigenous peoples that focused on the administration of indigenous schools, agricultural productivity, environmental management, and the formulation and implementation of programmes in accordance with the needs of indigenous communities. Он рассказал также о ходе осуществления программы профессиональной подготовки для коренных народов, в рамках которой особое внимание уделяется таким вопросам, как управление школами для коренных народов, повышение продуктивности в сельском хозяйстве, рациональное природопользование и разработка и осуществление программ, отвечающих потребностям коренных общин.
As the Act establishes, as of 31 December 1999 the Authority will have the responsibility of vigilance over and conservation of the Canal basin, as well as for coordinating the administration, conservation and use of the natural resources of that immense region. Согласно принятому Закону, с 31 декабря 1999 года Орган будет нести ответственность за надзор за каналом и сохранение окружающей среды его бассейна, а также за управление, сохранение и использование природных ресурсов этого огромного региона.
9.69 The Executive Office provides programme support and other management services, such as initiation of recruitment, administration of personnel, financial management, resource planning and other common services, to the Department. 9.69 Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другое административное обслуживание в рамках Департамента (например, подготовка предложений о наборе кадров, управление персоналом, финансовое управление, планирование ресурсов и другие общие услуги.
The National Insurance Institute is responsible for the administration of the social insurance programmes, as well as for payment of benefits under the social assistance programme, anchored in the Income Maintenance Law, 1990. Управление программами социального страхования, а также выплатой пособий по программам социальной помощи, увязанным с Законом о поддержании уровня доходов 1990 года, возложено на Национальный институт страхования.
A consequence of the measure was the dissolution as of 31 December 2002 of the district authorities (local bodies performing state administration; as at 31 December 2002 there were 77 districts in the Czech Republic). В результате его принятия с 31 декабря 2002 года были распущены районные органы власти (местные органы, осуществлявшие государственное управление; на 31 декабря 2002 года в Чешской Республике было 77 районов).
The administration of SUS is complemented by Basic Operational Rules and several other administrative rulings, as well as technical rules issued by the Ministry of Health, as well as by the resolutions of the National Health Council, within the scope of the Central Government. Управление ЕСЗ осуществляется в соответствии с Основными стандартами и несколькими другими административными постановлениями, а также техническими правилами, изданными Министерством здравоохранения, и решениями Национального совета по вопросам здравоохранения в пределах компетенции центрального правительства.
As indicated in paragraph 77, the study identified three main components required for a fully functioning financial disclosure programme: review and verification of financial disclosure filings; financial disclosure system administration; and reporting. Как указано в пункте 77, в исследовании было определено три основных компонента, необходимых для обеспечения полностью функционирующей программы раскрытия финансовой информации: обзор и проверка заполненных деклараций, раскрывающих финансовую информацию; управление системой раскрытия финансовой информации; и представление отчета.
Under article 10 of the Act, State administration in the area of tourism is accomplished by the Cabinet of Ministers, a State agency authorized to administrate the sector, and local government bodies within the limits of their mandates under the law. Согласно статье 10 Закона, государственное управление в сфере туризма в Туркменистане осуществляется Кабинетом министров Туркменистана, уполномоченным органом государственного управления в сфере туризма, органами местной исполнительной власти в пределах их полномочий в соответствии с законодательством Туркменистана.
Generally, the law applicable to validity of a trust, its construction, its effects, and administration of the trust [Article 8] В целом - право, регулирующее вопросы действительности трастов, их толкование, последствия их учреждения, а также управление ими [статья 8]
After considering a report by the Executive Director on the cost of administering trust funds, the Governing Council observed that the administration of trust-fund related activities costs UNEP more than the 13 per cent programme support costs levied on trust fund expenditure. Рассмотрев доклад Директора-исполнителя о расходах на управление целевыми фондами, Совет управляющих отметил, что сумма административных расходов ЮНЕП на деятельность, связанную с целевыми фондами, превышает 13 процентов расходов на программную поддержку, относимых на счет расходов целевых фондов.