| Virtually indestructible yet it breathes like Egyptian cotton. | Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок. |
| I express concern for your welfare, yet you insult me. | Я выражаю обеспокоенность Вашим благополучием, а Вы, несмотря на это, меня оскорбляете. |
| Ukraine used this right, yet the residents of Crimea are denied it. | На Украине воспользовались этим правом, а крымчанам в нём отказывают. |
| Economic growth and thus demand for energy is likely to grow, yet natural resources to support these transformations remain finite. | Экономический рост будет продолжаться, поэтому спрос на энергию будет возрастать, а природные ресурсы, необходимые для этих процессов, по-прежнему ограничены. |
| I hunt you, yet you stop to compose a letter. | Я иду по вашим следам, а вы остановились написать письмо. |
| You don't trust me... yet I so wanted to help. | Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас. |
| No one spins them, yet they're rotating. | Их же никто не крутит, а они крутятся. |
| Not even in office yet and already an enemies list. | Еще не мэр, а уже заготовил список своих врагов. |
| It should be me not liking you, yet I accept you. | Мне стоит недолюбливать тебя, а я принимаю тебя. |
| He's also tall, yet you can touch the pedals. | Он ведь высокий, а ты достаёшь до педалей. |
| You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid. | Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула. |
| Just do not say it yet not to be ashamed of. | Но не говори ей об этом, а то она будет стесняться. |
| You haven't kissed me hello yet. | А ведь ты меня ещё не поцеловал, как положено родственникам. |
| And it wasn't even lined yet. | А к ней еще даже подкладка не была пришита. |
| Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet. | Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела. |
| You don't understand that yet. | Я с вами веду войну, а вы это как раз не поняли. |
| Which means he hasn't told you anything yet. | А это значит, что он тебе еще ничего не сказал. |
| The military continued to interfere in politics, and international partners are yet to agree on the assessment on the ground. | Вмешательство военных в политику продолжалось, а международным партнерам еще предстоит договориться относительно оценки обстановки на местах. |
| We recognize that significant yet unequal progress has been made and that existing commitments must be met. | Мы признаем наличие существенного, но неравномерного прогресса, а также необходимость выполнения взятых обязательств. |
| Minorities should be among the first targets of development strategies, yet frequently they are among the last. | Стратегии развития должны быть в первую, а не в последнюю, как это нередко бывает, очередь ориентированы на улучшение положения меньшинств. |
| The report had not been debated in Parliament and its recommendations were yet to be implemented. | Этот доклад не обсуждался в парламенте, а его рекомендации еще предстоит выполнить. |
| Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. | Приток иностранных инвестиций существенно замедлился, многие иностранные работники уехали из страны, а стабильность еще только предстоит восстановить. |
| I smile and cry at same time all morning, and not even wedding yet. | Всё утро я одновременно улыбаюсь и плачу, а свадьба ещё даже не началась. |
| She never kissed me... because I didn't get born yet. | А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась. |
| They've been stopped at the border, and your man hasn't shown yet. | Их остановили на границе, а ваш человек все еще не появился. |