| Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets. | Американские банки финансируют до 100% от стоимости дома, а иногда и больше, а не основной рынок включает в себя даже ссуды людям без рабочих мест и дохода. |
| In particular, the reparations fund for amputees and war-wounded and communities seriously affected by the war is yet to be established. | В частности, Фонд для компенсации ущерба инвалидам и другим лицам, получившим увечья во время войны, а также наиболее сильно пострадавшим от войны общинам, еще не создан. |
| Plus, I've yet to pay the rest of the settlement to Shinobu. | А мне еще надо платить алименты Шинобу. |
| You're makin' Bill dizzy and he's not even drunk yet. | А он и напиться не успел. |
| There is still no official airing date for this said season, and audition schedules are yet to be announced. | А официального паспорта нет ещё, я жду подписи пока. |
| A cellular telephone number tends to be associated with an individual rather than his or her household, yet not everyone has a cell-phone while some persons have more than one. | Их номера обычно регистрируются на конкретное физическое лицо, а не на домашний адрес; при этом сотовые телефоны имеются не у всех, а некоторые абоненты, напротив, имеют несколько таких телефонов. |
| Look, I just launched this firm, and I'm not exactly pulling in the big commissions yet. | Послушайте, а здесь работаю недавно, вознаграждение у меня пока небольшое. |
| No I.D. has been able to be made as yet, but it appears that the rider is male with a young female passenger. | Мотоциклист пока не опознан, но видно, что это мужчина, а пассажир - женщина. |
| I'm going to make a friend out of you yet. | А с вами мы ещё подружимся. |
| I haven't had a chance to use any of my best lines yet. | А я так и не произнес свои лучшие реплики. |
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has yet to enter into force, and the implementation of the results of the 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has yet to become a reality. | Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, а осуществление результатов Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия еще не стало реальностью. |
| And the candles weren't yet dipped, and Blackie wasn't yet shod." | Я скажу ему, что вы все больны и никто не разбудил меня свечки были не готовы, а Тони был не подкован. |
| Completing a complex questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. | Использование кнопок с зависимой фиксацией при заполнении некоторых вопросов исключает возможность получения противоречивых ответов, а использование в необходимых случаях контекстных меню помогает пользователям дать правильные ответы. |
| My father didn't understand anything: "You know it by heart yet you get a 0!". | А он ничего не понимал: Ты знаешь урок наизусть. |
| Because our book could change the face of medical yet here we are, as always, quibbling over money. | Наша книга может изменить ход развития медицины, а мы трясемся над деньгами. |
| Plus the deal's not done yet and I'm pretty sure I'd be the one who'd stand to benefit from such things. | Плюс ещё ничего не подписано, а я уверен, что от подписания точно наварюсь. |
| We haven't hired anyone for the landscaping on the Whitstable project yet. | А мы еще никого не наняли для дизайна для Уитстейблского проекта. |
| The warehouse supervisor doesn't know it yet, but he's about to get skewered by a forklift. | А зав.складом ещё и не знает, что его проткнёт вилами погрузчик. |
| These guys have really worked something out, since this leads to a highly tolerant society where fatal violence has not been observed yet. | Им удалось достичь кое-чего, что сделало общество толерантным, а вспышки насилия свело на нет. |
| Now, the third one that I haven't brought her yet is O-ethyl methyphonic acid. | А тот третий химикат, который я еще не передал это О-этиловая кислота. |
| The lab leaves the patient without any diagnostic findings - yet still they suffer from ailments. | В лабораторных анализах нет изменений - а пациент продолжает предъявлять жалобы. |
| Prime has been sung, Terce approaches, yet some have barely roused their souls. | Первый час уже отпели, приближается третий, а некоторые только глаза протирают. |
| Here is the place where the tour ends, yet the cave has four more rooms: Landslide, Channel, Chocolate, and Geliktite. | Здесь спелеотур заканчивается, а пещеру продолжают ещё 4 зала: Обвальный, Русловый, Шоколадка, Геликтитовый. |
| We broke up two weeks ago, yet you've been sending more texts than when we were going out. | Ты пришла это сказать? а ты прислал больше сообщений чем когда мы встречались. |
| You'll watch us, yet you turn your face away from human contact. | Вы наблюдаете за нами, а сами отворачиваетесь от знакомства с людьми. |