You won't let me do anything dishonorable... yet you'd sell yourself in marriage to a man you didn't love. |
Мне бы вы не позволили бесчестье а сами вышли замуж за нелюбимого человека. |
So, I haven't worked any hours yet, and I need to do them today. |
Короче, я ещё ни часа не отработала, а сегодня крайний срок. |
B Go, why has nobody fist bumped me yet? |
А почему меня никто не поздравляет? |
We smoked this whole lid, and I haven't even got a buzz yet, man. |
Че-че - мы весь корабль выкурили, а меня даже не зацепило. |
And I've used my last grapevine, so I won't be able to offer my invaluable, yet at time expensive information. |
А мой источник слухов иссяк, так что я не смогу предложить бесценной, своевременной дорогой информации. |
The amount was yet to be recovered as the case was still being pursued at the local level courts for criminal and civil charges. |
Суммы возмещены полностью, а сотрудники уволены; США) и представления ПРООН в качестве гаранта по личной ссуде. |
Ana' I haven '2' got to the master stroke yet. |
А я еще не достиг совершенства в этом. |
It is some meteor that the sun exhales to light thee on thy way to Mantua. Therefore stay yet; thou need'st not be gone. |
Та полоса совсем не свет зари... а зарево какого-то светила, взошедшего, чтоб осветить твой путь в Мантую. |
Well, you can't drive without me yet and somebody's got to stay here with your sisters. |
Ты ездишь со мной, а я сижу с детьми. |
He's looted billions from his national treasury yet he chooses to order mung bean porridge. |
Он разграбил казну свой страны, а заказывает гороховую кашу. |
Cipher, coding, optics, computers - experts in every field, yet we're still left with 36 badly-photographed colour shots. |
Шифры, кодирование, оптика, компьютеры - эксперты в каждой области, а мы все еще возимся с 36 плохо снятыми цветными снимками. |
The result was discoverable in that silent yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family. |
А вследствие этого некая безмолвная и, однако же, неодолимая и грозная сила веками лепит по-своему судьбы всех Ашеров. |
Well, it's Monday and we haven't had the bad-luck thing yet. |
Ну, парень, уже понедельник, а до сих пор не было никакой беды. |
I haven't even settle Gang U yet, and now I have another obstacle, Ju In A. |
Кан У не пал у моих ног, и теперь у меня новое препятствие - Чу Ин А. |
She thinks she knows because of Ballard, and he's yet to come across anything concrete. |
Она думает, что зннает из-за Баларда, а он так и не предоставил ничего конкретного. |
As our Mandrakes are still only seedlings Their cries won't kill you yet. |
Ну, а поскольку наши мандрагоры пока только ростки, их крики вас не убьют. |
Illicit digging in the Lundas has also yet to be brought under control, and has remained at high levels. |
Незаконные горнорудные работы в провинциях Северная и Южная Лунда до настоящего времени также осуществляются бесконтрольно, а масштабы таких работ остаются значительными. |
Steffen Schraut's styling tip: young women can wear this boule dress alone yet adults will prefer to wear leggings underneath. |
Совет: молодым девушкам это платье ни с чем комбинировать не надо, ну а те, кто повзрослее, могут дополнить его леггинсами и шарфом. |
Civilian casualties have been increasing since 2001 and 2008 proved to be the bloodiest year yet. |
Число жертв среди мирного населения росло постоянно с 2001 года, а 2008 оказался самым кровавым. |
Most families were more diverse than they are today, and they were yet more so in the last interglacial. |
Многие семейства насчитывали больше видов, чем в настоящее время, а в последнее межледниковье их было ещё больше. |
Do not harm him, yet show him the thunder and lightning. |
Прямых улик против него не было, а косвенных - хоть отбавляй. |
However, on May 31, Hayakawa editor Yoshihiro Shiozawa confirmed that the rights of the film are not sold yet and have been in negotiations. |
Тем не менее 31 мая редактор Хякавы - Ёсихиро Сиодзава подтвердил, что права на фильм ещё не проданы, а идея обсуждалась только на переговорах. |
Danila Bagrov, I don't know the purpose of your visit yet. |
Данила Багров, а куда вы летите, я пока не знаю. |
Ping-Cho's first loyalty is to me, yet she backs you against Tegana. |
Пинг Чо была на моей стороне, а потом перешла на вашу против Тёханы. |
Articles 1 and 4 of the Convention were closely related, yet he noted that there had been no change with regard to article 4. |
Статьи 1 и 4 Конвенции тесно связаны, а между тем он отмечает, что пока еще не наблюдается никаких изменений в отношении статьи 4. |