Yet according to another view, it was not advisable for the Commission to elaborate a provision on appeals against an expulsion decision. |
А согласно еще одной точке зрения, Комиссии нецелесообразно разрабатывать положение об апелляциях на решение о высылке. |
Yet you seemed so intelligent in print, Mr. Waters. |
А вы казались таким умным, мистер Уотерс. |
Yet you refer to her as a she. |
А ты обратился к ней как к она. |
Yet, he came back to Germany. |
А он вернулся обратно в Германию. |
Yet others do as much as they can to avoid them. |
А другие стараются держаться от них как можно дальше. |
Yet here you are, doing the exact same thing. |
А ты теперь делаешь тоже самое. |
Yet I've never been there. |
А я ведь никогда там не был. |
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism. |
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму. |
Yet I was unable to help you out. |
А я даже помочь не смогла. |
Yet I named you my lover. |
А я его еще своим любовником назвала. |
Yet we recognize that progress has been uneven and neither fast nor far-reaching enough. |
Тем не менее мы признаем, что прогресс идет неравномерно, а также недостаточно быстро и масштабно. |
Yet the research indicates this is not true. |
А межу тем результаты научных исследований не подтверждают этот тезис. |
Yet it is now used by some as a tool to prevent all meaningful work. |
А между тем сейчас она используется кое-кем как средство предотвратить всякую содержательную работу. |
Yet these issues are all critical for advancing gender equality and women's rights. |
А ведь все эти вопросы имеют решающее значение для поощрения гендерного равенства и прав женщин. |
Yet increasingly population and development policies suggest that people are a burden rather than a boon. |
Тем не менее, все чаще политика в области народонаселения и развития исходит из того, что люди являются бременем, а не благом. |
Yet all members of society do not enjoy equal opportunity to reduce their risk and some are marginalized into situations of increased risk. |
Вместе с тем все члены общества не обладают равными возможностями для уменьшения своих рисков, а некоторые входят в группы повышенного риска. |
Yet, journalists are sometimes threatened and their media banned or vandalized. |
Тем не менее журналисты время от времени получают угрозы, а их СМИ подвергаются запрету или погромам. |
Yet he stands to the side, And this man takes center stage. |
Вот он стоит с краю, а этот мужчина в центре. |
Yet, as you know, I'm insane and therefore impervious to simple commands. |
Но, как вы знаете, я безумен, а потому невосприимчив к простым командам. |
Yet you're locked in that cage and I'm out here. |
Но ты заперт в клетке, а я тут, снаружи. |
Yet freedom, in her wisdom... has chosen you to defend her. |
А свобода, в мудрости своей, решила, что ты должна защищать ее. |
Yet you delivered my wife into captivity in the hands of the enemy. |
А вы отдали мою жену в руки врага. |
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. |
А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов. |
Yet, when we have open debates to which they are asked to contribute, they read statements of position. |
А когда мы проводим открытые прения, принять участие в которых их приглашают, они зачитывают заявления с изложением своих позиций. |
Yet you terrified of film or you do not dandruff. |
А вы напуганы фильм или вы не перхоти. |