| Have you checked out that change machine yet? | А тот разменный автомат вы уже проверили? |
| You look like a gypsy, or a sailor, yet you wear a Russian officer's cap. | Ты похож на цыгана или моряка, а ещё носишь капитанскую фуражку. |
| What will you call him, because as yet these babies don't have names, and it's important for baptism. | Пока у этих детей нет имён, а это очень важно для крещения. |
| They were not there yet, so I went in alone. | А пока они не приехали, я вошла в дом одна. |
| Have you heard any of their new stuff yet? | А ты слышала их новые песни? |
| And we haven't even got to the small print yet. | А я еще даже контракт толком не прочитал. |
| That's the whole distance from the settlement, - I don't see any sign of the marines yet. | Мы прошли всю дорогу от поселения, а не видно никаких признаков солдат. |
| Dad hasn't been back yet, mom? | Мам, а папа еще не вернулся? |
| As yet, there's no hard proof the rest are any more than elegant theories. | Но до сих пор нет убедительных доказательств тому, что остальные - реальны, а не просто плоды изящных теорий. |
| Specific policy innovations are required to prevent corporate abuse, yet it seems that many States lag behind international institutions and responsible businesses in grappling with these difficult issues. | Для предотвращения нарушений прав человека корпорациями нужны конкретные нововведения в сфере политики, а многие государства, как представляется, отстают от международных учреждений и ответственных предприятий в попытках решить эти трудные вопросы. |
| His latest test run, he dropped it off the roof, he walked downstairs, it hadn't landed yet. | При последней проверке он сбросил его с крыши, спустился вниз, а тот еще даже не приземлился. |
| But now I get why you don't have a picture on the back of a book yet. | А теперь я понимаю, почему ни разу не видел твое фото на обложке книги. |
| I don't even know if I have a space for you yet, And you're already lining up your holiday plans. | Я еще не знаю, найдется ли для вас место, а вы уже расписываете свои отпускные планы. |
| Well, you weren't in yet, so Thackery needed an extra pair of hands. | Ну тебя не было, а Тэкери нужна была пара рук. |
| We've only found four tablets and seals as yet and one of those has disappeared. | Мы пока нашли только 4 таблички печати. А пропала только одна из них. |
| I've been on the bench for weeks, yet here I am, saving a woman's life without even opening her skull. | Я неделями сидел на скамье запасных, а сегодня спасаю жизнь женщине, даже не вскрыв ей череп. |
| We are building the greatest weapon for oppression in the history of man, yet its directors exempt themselves from accountability. | Мы создаём мощнейшее в истории человечества оружие притеснения, а его создатели снимают с себя всю ответственность. |
| Tivon means "student of nature," yet Askari means soldier. | Тивон означает "человек, изучающий природу", а Аскари - "солдат". |
| He has a larger design, one we don't yet see. | Он задумал что-то масштабное, а мы пока не можем понять, что. |
| Has that other person sent word yet? | А от того человека ничего не слышно? |
| I'm just afraid people will judge me by my house... and we don't have the Jacuzzi in yet. | Я просто боюсь, что люди будут судить обо мне по моему дому. А у нас до сих пор нет джакузи. |
| The telephone lines are not up yet and I've been busy on my cell phone, you know, trying to resolve the issue. | Тут телефон пока не подключили, а по сотовому я целый день говорил, решал один вопрос. |
| Juliette's body isn't even cold yet, and you're dancing on her grave. | Тело Джулиетт еще не остыло, а ты уже танцуешь на ее могиле. |
| I cast you aside... yet you save my life? | Я отвергаю тебя, а ты всё равно спасаешь мне жизнь? |
| Hell, even Olivia sent a card, and we haven't even adopted her yet. | Черт, даже Оливия прислала открытку, а мы ее еще даже не удочерили. |